הצילני נא

Volver al capítulo

רוצים צדק

Volver al capítulo

געגוע, תלונה ותפילה

 

מזמור מ"ב-מ"ג הוא מזמור אחד, העוסק בנושא תחנוני המשורר בגלות. המזמור מתאר את מערכת היחסים האפשרית בין המשורר ובין א-לוהיו במצב של מצוקה, ומציג שלוש דרכים שונות להתמודדות עם הצרות והמצוקות בגלות:

הדרך הראשונה מתוארת בבית הראשון (מ"ב, ב-ה) - התמודדות בעזרת געגועים וזיכרון העבר.

הדרך השנייה מתוארת בבית השני (מ"ב, ז-יא) - התמודדות בעזרת תלונות על ההווה העגום.

הדרך השלישית מתוארת בבית השלישי (מ"ג, א-ד) - התמודדות בעזרת בקשת עזרה ותפילה לקב"ה.

בין בית לבית מופיע הפזמון החוזר: "מה תשתוחחי נפשי ומה תהמי עלי הוחילי לאלקים" (מ"ב, ו, יב; מ"ג, ה).

הצירוף בין בתים המתארים דיאלוג חיצוני, בין המשורר לגורמים חיצוניים, ובין הפזמון החוזר המתאר דיאלוג פנימי, בתוך נפשו של האדם, מבטא את ההתפתחות בגישת המשורר לבעיות הגלות.

בעזרת הפזמון החוזר, המתאר דו-שיח בין המשורר לנפשו, מועבר המסר שהדרך השלישית עדיפה על שתי הדרכים הראשונות. בפזמון החוזר פונה המשורר שוב ושוב לנפשו, ואומר לה לא להשתוחח ולהמות, אלא "להוחיל" לה'. הלקח של מזמור זה הוא שהישועה מצרה לא תגיע מגעגועים, ולא מרחמים עצמיים ומתלונות, אלא מפנייה ומתפילה לה'.

ידועים דברי חז"ל: "ר' יודן בשם ר' יהודה אמר, כל שאמר דוד בספרו, כנגדו וכנגד כל ישראל וכנגד כל העתים אמרו" (שוחר טוב, ראש מזמור יח). דומני שמזמור מ"ב-מ"ג מבטא בצורה יפה גם את האמירה לדורו של המשורר, לדור הגלות, אך גם את האמירה ל"כל העתים", לכל הזמנים. כל אדם הנמצא במצוקה ובצרה כלשהי עלול להיגרר למצב שבו הוא מתגעגע למצבו הטוב הקודם, או מתלונן על ההווה ומרחם על עצמו. מזמור מ"ב-מ"ג מלמדנו שהפתרון למצוקות ולצרות הוא אחד: פנייה ותפילה לה'.


נערך ע"י צוות אתר התנ"ך

לקריאת המאמר המלא מתוך כתב העת "מגדים" בהוצאת תבונות

Volver al capítulo

חוליות בשלשלת

"עֲצַת ה' לְעוֹלָם תַּעֲמֹד מַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ לְדֹר וָדֹר" (תהילים ל"ג, יא)

 

עצת ה', שהוא התכלית הנרצה אצלו, היא תעמד לעולם, ולא יוכלו בני אדם לשנותו על ידי תחבולותיהם, וגם מחשבות לבו שהם האמצעיים שהוא מכין אל עצתו, יעמדו לדור ודור.

והתכלית הוא אחד, כמו למשל התכלית הכללי שיעץ ה' בהשלמת כלל האנושי עד סוף כל הדורות, זה יעמוד לעולם בלי שינוי,

והמחשבות שהם האמצעיים שיכין אל הפקת התכלית הכולל הם ישתנו לפי הדורות, ועל זה אמר "לדור ודור",

כמו התיקון האחרון הכולל המוכן לבא באחרית הימים היא העצה הכללית בהנהגה והיא עומדת אצלו לעולם בלי שינוי ואם יתמהמה חכה לו,

והאמצעיים מכין ה' תמיד לזה לפי הדורות, דור דור, עד שכל המתחדש בכל דור ודור, כמו הגליות והגאולות והתמורות שנעשו בכל הדורות, כולם הם כחוליות הקבועות בשלשלת אחת אשר סוף השלשלת היא העצה הכללית העומדת אצלו לעולם בלא שינוי.

 

 

 

מלבי"ם - ר' מאיר לייבוש בן יחיאל מיכל (1809-1879), נולד בפולין ונפטר ברוסיה. רוב שנותיו נדד במזרח אירופה ושימש כרב בערים אחדות. בפירושו לתורה, "התורה והמצווה", מביא את מדרשי ההלכה ודן בהם בהשוואה לפשט הפסוקים תוך דיוקים בדקדוק המקרא.

Volver al capítulo

כאיל תערוג

 

"כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל אֲפִיקֵי מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים" (ב) 

לפניכם לחן לפסוק זה מאת בעל התניא - ר' שניאור זלמן מלאדי, בביצוע יונתן רזאל.

לחצו כאן לשמיעת לחן נוסף לפסוק זה המשלב בשיר גם את הפסוק הבא: "צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבוֹא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים". 

Volver al capítulo

צמאה נפשי

 

צָמְאָה נַפְשִׁי                  לֵאלֹהִים לְאֵל חָי
לִבִּי וּבְשָׂרִי                    יְרַנְּנוּ לְאֵל חָי
אֵל חַי בְּרָאָנִי                 וְאָמַר חַי אָנִי
כִּי לֹא יִרְאַנִי                  הָאָדָם וָחָי
בָּרָא כֹּל בְּחָכְמָה            בְּעֵצָה וּבִמְזִמָּה
וְנֶעֶלְמָה                       מֵעֵינֵי כָל חָי
רָם עַל כֹּל כְּבוֹדוֹ            כָּל פֶּה יְחַו הוֹדוֹ
בָּרוּךְ אֲשֶׁר בְּיָדוֹ            נֶפֶשׁ כָּל חָי
הִבְדִּיל נִינֵי תָם             חֻקִּים לְהוֹרוֹתָם
אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אוֹתָם         הָאָדָם וָחָי
מִי זֶה יִצְטַדַּק               נִמְשַׁל כְּאָבָק דָּק
אֶמֶת כִּי לֹא יִצְדַּק          לְפָנֶיךָ כָּל חָי
בְּלֵב יֵצֶר חָשׁוּב            כִּדְמוּת חֲמַת עַכְשׁוּב
וְאֵיכָכָה יָשׁוּב               הַבָּשָׂר הַחָי
נְסוֹגִים אִם אָבוּ            מִדַרְכָּם שָׁבוּ
טֶרֶם יִשְׁכָּבוּ                 בֵּית מוֹעֵד לְכָל חָי
עַל כֹּל חֲסָדֶיךָ              תְּחַדֵּשׁ עֵדֶיךָ
פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ              וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חָי
זְכוֹר אַהֲבַת קְדוּמִים      וְהַחֲיֵה נִרְדָּמִים
וְקָרֵב הַיָּמִים                אֲשֶׁר בֶּן יִשַׁי חָי
רְאֵה לִגְבֶרֶת אֱמֶת        שִׁפְחָה נוֹאֶמֶת
לֹא כִי בְנֵךְ הַמֵּת           וּבְנִי הֶחָי
הֲלֹא חֶלְקְך מֵרֹאשׁ        חָלָק דָּמוֹ דְרֹשׁ
וּשְׁפֹךְ אַף עַל רֹאשׁ        הַשָּׂעִיר הַחָי
אוּלַי עֵת בָּאָה              לְהָשִׁיב נְשׂוּא חֲטָאָה
אֶל בֵּיתְךָ וְרָאָה             אֹתוֹ וָחָי
אֶפְרֹשׂ לְךָ כַּפִּי             וְאֶקּוֹד עַל אַפִּי
בְּעֵת אֶפְתַּח אֶת פִּי      בְּנִשְׁמַת כָּל חָי
 

המילים צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים לְאֵל חָי, לקוחות ממזמור מ"ב, הנאמר לאורך כל חג הסוכות. בפירושו למזמור מ"ב כותב רבי אברהם אבן עזרא כך: "על כן דימה היכספו לבית ה' כהיכסף הצמא על המים ובעבור כי חיי בני אדם תלויים במים על כן לאל חי" (תהלים מ"ב, ג) - התלות של האדם באל היא אם כן כתלותו במים לשם חיותו. את הקשר שבין מים וחיים מבטא ר' אברהם אבן עזרא בפיוט בצורה יפה ויצירתית להפליא, כשהוא בוחר לחתום כל בית בשיבוץ מקראי שבסופו באה המילה 'חי', החורזת את כל הפיוט. 

בימינו נשתמר המנהג של שירת הפיוט בשמיני עצרת רק בקרב קהילת יהודי בבל. יהודי מרוקו שרים את הפיוט בשירת הבקשות של פרשת חיי שרה. בקהילות אשכנז הפיוט הוא אחד מזמירות ליל שבת. הגרסה המובאת כאן היא הגרסה המדעית של מהדורת פרופ' ישראל לוין והיא שונה במקצת מהנוסח המוכר. מעבר לשינויי נוסח קלים לאורך כל הפיוט, נציין כי הבית לפני אחרון המופיע כאן (אוּלַי עֵת בָּאָה) אינו מוכר בנוסחים הנפוצים והבית שלפניו (הֲלֹא חֶלְקְך מֵרֹאשׁ) אינו מצוי בנוסח אשכנז. 


ההסבר לקוח מתוך האתר "הזמנה לפיוט"

Volver al capítulo

מתי מתפללים?

Volver al capítulo

האם ה' חפץ בקרבנות?

"זֶבַח וּמִנְחָה לֹא-חָפַצְתָּ אָזְנַיִם כָּרִיתָ לִּי עוֹלָה וַחֲטָאָה לֹא שָׁאָלְתָּ" (תהילים מ', ז)

 

והנה אמר: "לא חפצת" ו"לא שאלת", ונאמר בירמיה (ז', כב): "כי לא דברתי את אבותיכם ולא צויתים ביום הוציאי אותם מארץ מצרים על דברי עולה וזבח", והנה מצאנו בתורה (במדבר כ"ח, ב-ג) שמצוה על התמידים להקריבם בכל יום?!

התשובה בזאת השאלה, כי תחילת מצות האל לישראל לא היתה אלא שישמעו בקולו, וכן אמר במרה (שמות ט"ו, כו): "אם שמוע תשמע לקול ה' אלהיך והישר בעיניו תעשה".

וכשהתחילו לחטוא צִוָּה אותם על הקרבנות, על קרבנות היחידים ועל קרבנות הציבור, על קרבנות היחידים שיקריבו אותם החוטאים, ועל קרבנות הציבור צוה שיהיו תמידים בכל יום, לפי שאי אפשר שלא יהיו בכל ישראל רבים חוטאים בכל יום ויהיו רבים בהם שלא ידעו מה הם חייבים מעצמם להקריב, ויהיו קרבנות הציבור כפרה להם בשובם מחטאם.

ואילו לא חטאו ישראל במדבר לא צוה אותם האל יתברך על הקרבנות, כי מתחילה לא צוה אותם עליהם, כמו שאמר ירמיה (ז', כג) בסוף הפסוק ההוא: "כי אם את הדבר הזה צויתי אותם לאמר שמעו בקולי".

וכן בעשרת הדברים שהם כוללים כל התורה אין בהם זכר לקרבנות.

אם לא יחטא איש איננו צריך לקרבן, והוא טוב לפני ה' יתברך יותר מאותו החוטא ומקריב, כמו שאמר שמואל (א ט"ו, כב): "החפץ לה' בְּעֹלוֹת וזבחים כִּשְׁמֹעַ בקול ה'? הנה שְׁמֹעַ מִזֶּבַח טוב".

וכן אמר בזה המזמור: "זבח ומנחה לא חפצת וגו' עולה וחטאה לא שאלת". "אזנים כרית לי", כלומר, פתחת לי, שאשמע לקולך...

 

להרחבה בנושא היחס לקרבנות

 

רד"ק - ר' דוד בן יוסף קמחי, חי בדרום צרפת בין השנים 1160-1235. התפרסם כדקדקן על ידי ספרו "מכלול", הרבה לעיין בפילוסופיה ובמדעים. כתב פירוש לתנ"ך לספרי בראשית, נביאים ראשונים, נביאים אחרונים, תהילים ודברי הימים. פירושו עוסק הרבה בענייני לשון, ניקוד, מסורה, ופירוש המילים. הוא עוסק גם בשאלת חיבור הספרים וזמנם של הנביאים, שאלות היסטוריות וגיאוגרפיות, ובויכוחים עם הפרשנות הנוצרית לכתוב.

Volver al capítulo

משתיקה להשלמה

 

בתחילת המזמור, המשורר גמר אומר שלא לתת פורקן לרגשות המתעוררים בקרבו והוא שם מחסום לפיו. אין הוא חושש, שמא יפריז על המידה בהבעת רוחו הנסערת ובזה יבוא לידי חטא, אלא עצם התלונה נראית בעיניו כחטא. וזו אף זו: הוא נמנע מלהביע את רחשי לבו בעוד רשע לנגדו. מילים אלה יש להבין או כדברי רד"ק: "הבא לבקרני לראות כאבי... שלא ישמח לי" או מפני כבוד א-לוהים; אין בעל המזמור רוצה שיראה אותו הרשע בקלקלתו, כשהוא מטיח דברים כלפי מעלה (וראה להלן פס' ט); על כן הוא נאלם ומחשה.

"החשתי מטוב" (ג): "שתקתי מלדבר גם דברים טובים ונחומים, פן ברבות הימים אצעק ואתרעם" (מצודת דוד). כך פירש גם רד"ק: "מדבר טוב, כדי שלא יזדמן לפי רע מתוך צערי או אין לי עוד תקוה בטוב". פירוש אחר: מלדבר מטוב ועד רע; או: מחוסר טוב, כלומר מפני הרעה.

לאט לאט מתגברת עליו רוחו הסוערת. בראשונה עלה בידו לעצור במילים. המפנה בא עם: "כאבי נעכר" (ג). בעקבות הכאב משתלט עליו רוגזו הגדל והולך בהדרגה, כפי שמעידה הלשון: "חם לבי בקרבי" (ד) - חרה אפו של המשורר, עד שהיה ללהבת אש - "בהגיגי תבער אש" (שם) - המתפרצת בקרבו, והוא נותן פורקן לסערת רוחו, "דברתי בלשוני" (שם).

מה אמר המשורר בשעת רוגזו? דבר זה אינו מתפרש כאן, אך ניתן להבין שכשפתח את פיו לדבר חָטָא בלשונו והטיח דברים כלפי מעלה.

לאחר מכן, הלך רוחו של המשורר משתנה תכלית השינוי. לפנינו שלב חדש בדין ודברים שבינו לבין קונו. כאן הרגעה לאחר סערה, השלמה לאחר התמרדות. חלפה כליל רוחו הסוערת, והוא מקבל עליו את הדין שהוא דין כל באי עולם. 

 

נערך ע"י צוות אתר התנ"ך

לקריאת המאמר המלא באדיבות אתר דעת

Volver al capítulo

השירה המקראית

 

שירתנו הלירית הקדומה אין עיקר כוונתה להנות את הקורא הנאה אסתיטית. לא תגלה בה אותה מערכת סדורה של דמויות ורגשות, אותה בנייה יוצאת משיקולים אומנותיים, המוכרת לנו מספרויות אומות העולם. לפנינו יצירה אשר יותר משהיא חטיבה ספרותית - יחידה אנושית-חוויתית היא, הבעת-מישרין למתרחש בקרבו של אדם. יש בה בשירה זו משהו בלתי-אמצעי וכלל-אנושי הנוגע אל לבנו יותר מכל יצירה ספרותית אחרת, שבה אתה מוצא איזון והתאמה מכוונת בין חוויה וצורה בין השתפכות-נפש ומבנה ארכיטקטוני. והוא הבדל-יסוד בין שירת העמים לבין שירתנו, שם הכוונה לא פחות למבנה שלם ומושלם מאשר להבעה, כאן באה הבחינה האסתיטית בדיעבד - כאילו בהיסח דעתו של המשורר. הרי שירתנו מעיקרה שירה דתית הנה, החגה מסביב לציר האלהי, המוחלט, אשר אליו היא קרבה וממנו היא מתרחקת חליפות, ורבות בה התנודות והקפיצות. לעתים מרובה המכוסה מן הגלוי, ויקשה עליך לגלות את הקשר שבין הרגעים הבודדים רויי החוויה. עם זאת קיימת בה בשירה זו אחדות מופלאה, היא אחדות האדם המביע את עצמו, אשר אין ביכולתו לכלכל את האש הבוערת בלבו; אדם באשר הוא אדם, אדם הנברא בצלם, המאמין והכופר, הדבק בבוראו והמתכחש לו, הסובל והנהנה, המתייסר והמתברך חליפות. אחידה היא השירה, שהרי אחיד הוא האדם, המקיים את אחדותו חרף הסתירות שבהגיונות לבו ובהבעתן ואף מתוכן. על כן אין להתייחס אל שירה זו מבחינה אסתיטית גרידא, כי אם בראש וראשונה מבחינה אנושית-על-אנושית.


נערך ע"י צוות אתר התנ"ך

לקריאת המאמר המלא באדיבות אתר דעת

Volver al capítulo

Pages

x