דמותו של נחמיה

 

פעולותיו של נחמיה הן של איש בעל רצון עז ויד תקיפה. הוא חשדן ביחסים שבינו לבין אחרים ונוהג בפקחות ובזהירות (ב', יב-טז; ו', ב-ד).

בניגוד לעזרא המתפלל ומורט שיער ראשו הוא, נחמיה מקלל ומורט שערות אחרים (י"ג, כה).

אין נחמיה סומך על ניסים, ואינו בז לשימוש בכח. להפך - הוא דורש מן המלך צבא ללוותו וגם מקים גדוד צבא בירושלים עצמה. ראשית הופעתו היא כפחה פרסי (ב', ט-י), המכיר את ערכו ויודע את זכויותיו שניתנו לו ומודיען גם לאחרים (ב', יח; ה', ח). הוא איש המעשה השקול והזריז, ולבסוף הוא מגשים לא רק את תכניותיו, אלא הוא גם מסיים מפעלים שהתחילו אחרים שקדמו לו ולא עלה בידם (שהרי בסידור המקדש למשמרותיו הוחל עוד בימי זרובבל (עזרא ג', ח-י); בהפרדת נישואי התערובת התחיל עזרא בעסק גדול (עזרא ט'-י'); ואף בתיקון החומה התחילו בימי עזרא (עזרא ד', יב)).

נחמיה נהג את שלטונו ביד רמה ובתקיפות גם כלפי היהודים וגם כלפי הגויים, לא רק בכל הנוגע לתיקון חומת העיר ולביצורה, אלא בכל העניינים שראה אותם כצורך הכרחי לתיקון החברה וטובת הציבור.

הוא ארגן את בניית החומה על פי נורמות שהטיל על קבוצות שונות (ב', יז; ג', א-לב), וארגן את ההגנה על העיר (ד'). הוא לא הסתפק בהקמת השערים והבירה, כי אם סידר גם את השמירה עליהם, וכן מינה את אחיו חנני לשר הבירה כממונה נאמן על משמרת בטחון העיר - ולבסוף ציווה על מעשר אדם כדי ליישב את שטחה הנחרב והריק של העיר המוקפת חומה (ז', ד-ה; י"א, א-ב).

בתוקף סמכותו הרבה ביטל את השיעבודים הכבדים שהטילו העשירים והתקיפים על הדלים (ה') וכן הכריח אנשים בעוצם ידו לבטל נישואי תערובת, ואף מגדולי הכהונה השלטת לא נרתע (י"ג, כג-כח). כשראה בזה צורך - התערב גם בתחום המקדש כדי להשליט שם טהרת הקודש, כפי שהורו עזרא ובית דינו (י"ג, ז-יד, כט-לא).

המעשה החשוב ביותר הוא כריתת האמנה (י') שהיא פעולה קונסטיטוטיבית על יסוד התורה, שאפשר לראות בה סיכום של פעולת עזרא ונחמיה וגיבושה לדורות הבאים.

בכח שילטונו השליט נחמיה את שמירת השבת באמצעים אדמיניסטרטיביים, נגד רצון החורים והסגנים התקיפים, ובכח הזרוע הרחיק את הסוחרים הצוריים מסביבת ירושלים (י"ג, טו-כא), כשם שדחה את מזימות צרי יהודה בשעת בניין החומה (ב', כ; ו', א-ח).

לא לריק חששו ראשי עמי הארצות לבניינה של ירושלים הבצורה ועכבו את מימושה מימי שיבת ציון הראשונים, כי הם ידעו לנכון שבשעה שהעיר תיבנה יתבצר שלטון יהודי עצמי ולאומי אשר ממנו צפויה גם התפשטות המדינה, שבסופה תפגע גם בהם, היורשים הבלתי-חוקיים, אשר נושבו שם מכח שלטונות כובשי ארץ ישראל ומחריביה. את אשר יגורו בא להם עם התמנותו של נחמיה לפחה ביהודה.

אמנם נחמיה לא היה הצמח מבית דוד המיוחל, ואף לא מלך, אבל תוקף מלכות היה בידו, כח פוליטי ריאלי היה לו. משיח לא היה, אבל בימיו ועל ידו התגשמה הנבואה שנועדה לכורש "הוא יבנה עירי" (ישעיהו מ"ה, יג).

 

נערך ע"י צוות אתר התנך, מתוך תנך עם פירוש דעת מקרא, הוצאת מוסד הרב קוק ירושלים, מבוא לספרי עזרא ונחמיה.

Volver al capítulo

אנחנו יחד נבנה

 

"צרי יהודה ובנימִן" (ד, א) הם בראש ובראשונה תושבי שומרון וסביבותיה ('השומרונים'), ביניהם רבים משארית בני אפרים ומנשה שלא גלו בחורבן שומרון,[1] אבל המעמדות השליטים היו 'הכותים', שהובאו לשומרון על ידי מלכי אשור.[2]

"ויִגְשוּ אל זרֻבבל ואל ראשי האבות ויאמרו להם: נבנה עמכם [היכל לה' בירושלים], כי ככם נדרוש לא-להיכם, ולו אנחנו זֹבחים [בבמות ובמקדשים שלנו] מימי אֵסַר חַדוֹן מלך אשור המעלה אתנו פה;

ויאמר להם זרֻבבל ויֵשוע ושאר ראשי האבות לישראל: לא לכם ולנו לבנות בית לא-להינו [כשאתם זובחים בבמות שלכם], כי אנחנו יחד (=כל המייחדים לעבוד את 'ה' אחד', רק בירושלים) נבנה לה' א-להי ישראל, כאשר צִוָנוּ המלך כורש מלך פרס [לבנות "את בית ה' א-להי ישראל, הוא הא-להים אשר בירושלם" – בלבד!] (ד, ב-ג).

רגילים לפרש[3] את "אנחנו יחד נבנה", כאילו נאמר 'רק אנחנו', שבי הגולה ב'יחד' נבנה, ולהסביר שזרובבל וראשי האבות דחו את הפנייה לחלוטין, וראו בה ניסיון ערמומי להרוס מבפנים, כי ראו את הפונים כגויים גמורים וצוררים, מלכתחילה.

אבל לא נכון לפרש ויכוח מימי זרובבל לפי היחס ל'שומרונים' בתקופה יותר מאוחרת, אחרי שהפכו לצוררי ירושלים, ועוד יותר מימי עזרא ואילך, תקופת ההיבדלות מטומאת הנשים הנוכריות. הוויכוח הקדום היה על השאלה אם המקדש בירושלים הוא מקדש אחד לה' אחד, ואז "אנחנו יחד נבנה", או שמתקיימים במות ומקדשים גם בשומרון ובמקומות נוספים, וגם בירושלים, ואז "לא לכם ולנו לבנות".

לפי זה לא דחו שבי הגולה את נציגי 'השומרונים' לחלוטין, אלא העמידו תנאי מוחלט – כל מי שמצטרף לבניית המקדש בירושלים, נוטש כל מקדש אחר!

המנהיגות ה'שומרונית' לא רצתה ולא יכלה לקבל תנאי כזה, והפכה ל'צוררת' של ירושלים, אבל בהר אפרים ובנחלת מנשה היו רבים, בעיקר בכפרים בהם שרדו צאצאי אפרים ומנשה, שנטשו את הבמות ה'שומרוניות', נבדלו "מטמאת גויי הארץ" במקדשים ובבמות, עלו לירושלים והשתתפו בבניין הבית השני.

"ויעשו בני הגולה את הפסח... ויאכלו בני ישראל השבים מהגולה, וכל הנבדל מִטֻמאַת גויי הארץ [המצטרף] אֲלֵהֶם לִדרֹש לה' א-להי ישראל; ויעשו חג מצות שבעת ימים בשמחה..." (ו', יט-כב).  
_______________

[1] ירמיהו (ג', ו,יב) נשלח אליהם להשיבם לירושלים בימי יאשיהו; זה הצליח כעדות הסיפור בירמיהו (מ"א, ה) על 80 העולים לרגל "משכם, מִשִלוֹ ומִשֹמרון"; וראו (בדברי-הימים-ב ל"ד, ו) על טיהור יאשיהו עד הגליל.
[2] גם לפי התיאור במלכים-ב י"ז, כד, וגם לפי כתובת סרגון, שהגלה משומרון 27290 איש, והביא אליה והושיב בתוכה אנשים מארצות שכבשו ידיו.
[3] ראו גם 'דעת מקרא'.


באדיבות אתר 929

Volver al capítulo

תרגום דניאל ז' לעברית

א. בִּשְׁנַת אַחַת לְבֵלְאשַׁצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּנִיֵּאל חֲלוֹם רָאָה וּמַרְאֵי רֹאשׁוֹ עַל מִשְׁכָּבוֹ, אָז הַחֲלוֹם כָּתַב רֹאשׁ דְּבָרִים אָמַר. ב. עוֹנֶה דָנִיֵּאל וְאוֹמֵר: רוֹאֶה הָיִיתִי בְּחֶזְיוֹנִי עִם הַלַּיְלָה, וְהִנֵּה אַרְבַּע רוּחוֹת הַשָּׁמַיִם מְגִיחוֹת לַיָּם הַגָּדוֹל. ג. וְאַרְבַּע חַיּוֹת גְּדוֹלוֹת עוֹלוֹת מִן הַיָּם, שׁוֹנוֹת זוֹ מִזּוֹ. ד. הָרִאשׁוֹנָה כְאַרְיֵה, וּכְנָפַיִם שֶׁל נֶשֶׁר לָהּ. רוֹאֶה הָיִיתִי, עַד אֲשֶׁר נִמְרְטוּ כְנָפֶיהָ וְנִשְּׂאָה מִן הָאָרֶץ, וְעַל רַגְלַיִם כְּאָדָם הֻעַמְדָה, וְלֵב אָדָם נִתַּן לָהּ. ה. וְהִנֵּה חַיָּה אֲחֶרֶת שְׁנִיָּה, דּוֹמָה לְדֹב, וּלְצַד אֶחָד הֻעַמְדָה, וְשָׁלֹשׁ צְלָעוֹת בְּפִיהָ בֵּין שִׁנֶּיהָ, וְכָךְ אוֹמְרִים לָהּ: קוּמִי אִכְלִי בָּשָׂר הַרְבֵּה. ו. אַחֲרֵי זֶה רוֹאֶה הָיִיתִי, וְהִנֵּה אֲחֶרֶת כְּנָמֵר, וְלָהּ כְּנָפַיִם אַרְבַּע שֶׁל עוֹף עַל גַּבָּהּ, וְאַרְבָּעָה רָאשִׁים לַחַיָּה, וְשִׁלְטוֹן נִתַּן לָהּ. ז. אַחֲרֵי זֶה רוֹאֶה הָיִיתִי בְּמַרְאֵי הַלַּיְלָה, וְהִנֵּה חַיָּה רְבִיעִית, נוֹרָאָה וְאֵימְתָנִית וַחֲזָקָה מְאוֹד, וְשִׁנַּיִם שֶׁל בַּרְזֶל לָהּ גְּדוֹלוֹת, אוֹכֶלֶת וְשׁוֹחֶקֶת, וְהַשְּׁאָר בְּרַגְלֶיהָ רוֹמֶסֶת, וְהִיא מְשֻׁנָּה מִכָּל הַחַיּוֹת אֲשֶׁר לְפָנֶיהָ, וְקַרְנַיִם עֶשֶׂר לָהּ. ח. מִסְתַּכֵּל הָיִיתִי בַּקַּרְנַיִם, וְהִנֵּה קֶרֶן אֲחֶרֶת קְטַנָּה עָלְתָה בֵּינֵיהֶם, וְשָׁלֹשׁ מִן הַקַּרְנַיִם הָרִאשׁוֹנוֹת נֶעֶקְרוּ מִלְּפָנֶיהָ. וְהִנֵּה עֵינַיִם כְּעֵינֵי אָדָם בַּקֶּרֶן הַזֹּאת, וּפֶה מְדַבֵּר גְּדוֹלוֹת. ט. רוֹאֶה הָיִיתִי, עַד אֲשֶׁר כִּסְאוֹת הֻשְׁלְכוּ, וּזְקַן יָמִים יָשַׁב, לְבוּשׁוֹ כְּשֶׁלֶג לָבָן וּשְׂעַר רֹאשׁוֹ כְּצֶמֶר נָקִי, כִּסְאוֹ שְׁבִיבִים שֶׁל אֵשׁ גַּלְגַּלָּיו אֵשׁ בּוֹעֶרֶת. י. נָהָר שֶׁל אֵשׁ נִמְשָׁךְ וְיוֹצֵא מִלְּפָנָיו, אֶלֶף אֲלָפִים יְשָׁרְתוּהוּ וְרִבּוֹא רְבָבוֹת לְפָנָיו יַעַמְדוּ, הַמִּשְׁפָט יָשַׁב וּסְפָרִים נִפְתְּחוּ. יא. רוֹאֶה הָיִיתִי, אָז, מִקּוֹל הַדְּבָרִים הַגְּדוֹלִים אֲשֶׁר הַקֶּרֶן מְדַבֶּרֶת, רוֹאֶה הָיִיתִי, עַד אֲשֶׁר נֶהֶרְגָה הַחַיָּה, וְהֻשְׁמַד גּוּפָהּ וְנִתְּנָה לִשְׂרֵפַת הָאֵשׁ. יב. וּשְׁאָר הַחַיּוֹת, הֶעֱבִירוּ שִׁלְטוֹנָן, וְאַרְכָּה בְחַיִּים נִתְּנָה לָהֶם עַד זְמַן וְעֵת. יג. רוֹאֶה הָיִיתִי בְּמַרְאֵי הַלַּיְלָה, וְהִנֵּה עִם עֲנָנֵי הַשָּׁמַיִם כְּבֶן אִישׁ בָּא הָיָה, וְעַד עַתִּיק הַיָּמִים הִגִּיעַ וּלְפָנָיו הִקְרִיבוּהוּ. יד. וְלוֹ נִתַּן שִׁלְטוֹן וְכָבוֹד וּמַלְכוּת, וְכָל הָעַמִּים, הָאֻמּוֹת וְהַלְּשׁוֹנוֹת אוֹתוֹ יַעַבְדוּ, שִׁלְטוֹנוֹ שִׁלְטוֹן עוֹלָם שֶׁלֹּא יַעֲבֹר, וּמַלְכוּתוֹ אֲשֶׁר לֹא תִפָּסֵד. טו. קָצְרָה רוּחִי אֲנִי דָנִיֵּאל בְּתוֹךְ נְדָנָהּ, וּמַרְאֵי רֹאשִׁי יַבְהִילוּנִי. טז. קָרַבְתִּי אֶל אֶחָד מִן הָעוֹמְדִים, וְהַנָּכוֹן אֲבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ עַל כָּל זֶה, וְאָמַר לִי וּפִּתְרוֹן הַדְּבָרִים יוֹדִיעֵנִי: יז. אֵלֶּה הַחַיּוֹת הַגְּדוֹלוֹת אֲשֶׁר הֵן אַרְבַּע, אַרְבָּעָה מְלָכִים יַעַמְדוּ מִן הָאָרֶץ. יח. וִיקַבְּלוּ הַמַּלְכוּת קְדוֹשֵׁי עֶלְיוֹנִים, וְיִירְשׁוּ הַמַּלְכוּת עַד הָעוֹלָם וְעַד עוֹלַם הָעוֹלָמִים. יט. אָז רָצִיתִי לְאַמֵּת עַל הַחַיָּה הָרְבִיעִית, אֲשֶׁר הָיְתָה שׁוֹנָה מִכֻּלָּן, נוֹרָאָה מְאוֹד, שִׁנֶּיהָ שֶׁל בַּרְזֶל וְצִפָּרְנֶיהָ שֶׁל נְחֹשֶׁת, אוֹכֶלֶת שׁוֹחֶקֶת וְהַשְּׁאָר בְּרַגְלֶיהָ רוֹמֶסֶת, כ. וְעַל הַקַּרְנַיִם עֶשֶׂר אֲשֶׁר בְּרֹאשָׁהּ, וְאַחֶרֶת אֲשֶׁר עָלְתָה וְנָפְלוּ מִלְּפָנֶיהָ שָׁלֹשׁ, וְהַקֶּרֶן הַהִיא וְעֵינַיִם לָהּ וּפֶה מְדַבֵּר גְּדוֹלוֹת, וּמַרְאֶהָ גָּדוֹל מִחַבְרוֹתֶיהָ. כא. רוֹאֶה הָיִיתִי, וְהַקֶּרֶן הַהִיא עוֹשָׂה מִלְחָמָה עִם קְדוֹשִׁים, וִיכֹלָה לָהֶם. כב. עַד אֲשֶׁר בָּא עַתִּיק הַיָּמִים וְהַמִּשְׁפָּט נִתָּן לְקַדִּישֵׁי עֶלְיוֹנִים, וְהַזְּמָן הִגִּיעַ, וְהַמַּלְכוּת יָרְשׁוּ קְדוֹשִׁים. כג. כָּךְ אָמַר: הַחַיָּה הָרְבִיעִית, מַלְכוּת רְבִיעִית תִּהְיֶה בָּאָרֶץ, אֲשֶׁר תִּהְיֶה שׁוֹנָה מִכָּל הַמַּלְכֻיּוֹת, וְתֹאכַל כָּל הָאָרֶץ וּתְדוּשֶׁנָּה וְתִשְׁחְקָהּ. כד. וְהַקַּרְנַיִם עֶשֶׂר מִמֶּנָּה הַמַּלְכוּת, עֲשָׂרָה מְלָכִים יַעַמְדוּ, וְאַחֲרוֹן יַעֲמֹד אַחֲרֵיהֶם וְהוּא יִהְיֶה שׁוֹנֶה מִן הַקּוֹדְמִים, וּשְׁלֹשָׁה מְלָכִים יַשְׁפִּיל. כה. וּדְבָרִים כְּלַפֵּי הָעֶלְיוֹן יְדַבֵּר, וְאֶת קְדוֹשֵׁי עֶלְיוֹנִים יְבַלֶּה, וְיַחְשֹׁב לְשַׁנּוֹת זְמַנִּים וְחֹק, וְיִנָּתְנוּ בְּיָדוֹ עַד עֵת וְעִתִּים וַחֲצִי עֵת. כו. וְהַמִּשְׁפָּט יֵשֵׁב וְשִׁלְטוֹנוֹ יַעֲבִירוּ, לְהַשְׁמִיד וּלְאַבֵּד עַד הַסּוֹף. כז. וְהַמַּלְכוּת וְהַשִּׁלְטוֹן, וְהַגְּדֻלָּה שֶׁל מַלְכֻיּוֹת תַּחַת כָּל הַשָּׁמַיִם, נִתְּנָה לְעַם קְדוֹשֵׁי עֶלְיוֹנִים, מַלְכוּתוֹ מַלְכוּת עוֹלָם, וְכָל הַשִּׁלְטוֹנוֹת אוֹתוֹ יַעַבְדוּ וְיִשָּׁמְעוּ [לוֹ]. כח. עַד כֹּה הַסּוֹף שֶׁל הַדָּבָר. אֲנִי דָנִיֵּאל, הַרְבֶּה מַחְשְׁבוֹתַי יַבְהִילוּנִי, וּמְאוֹר פָּנַי יִשְׁתַּנֶּה עָלַי, וְהַדָּבָר בְּלִבִּי שָׁמַרְתִּי.


באדיבות אתר 929

Volver al capítulo

תרגום דניאל ו' לעברית

א. וְדָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי קִבֵּל הַמַּלְכוּת כְּבֶן שָׁנִים שִׁשִּׁים וּשְׁתַּיִם. ב. נָאֶה לִפְנֵי דָּרְיָוֶשׁ, וְהֶעֱמִיד עַל הַמַּלְכוּת אֶת הַנְּצִיבִים מְאָה וְעֶשְׂרִין, שֶׁיִּהְיוּ בְּכָל הַמַּלְכוּת. ג. וּלְמַעְלָה מֵהֶם סְרָכִים שְׁלוֹשָׁה שֶׁדָּנִיֵּאל אֶחָד מֵהֶם, שֶׁיִּהְיוּ הַנְּצִיבִים הָאֵלֶּה נוֹתְנִים לָהֶם דִּין וְחֶשְׁבּוֹן, וְהַמֶּלֶךְ לֹא יִהְיֶה נִזָּק. ד. אָז דָּנִיֵּאל זֶה הָיָה גּוֹבֵר עַל הַסְּרָכִים וְהַנְּצִיבִים, מִפְּנֵי שֶׁרוּחַ יְתֵרָה בּוֹ, וְהַמֶּלֶךְ חָשַׁב לְהַעֲמִידוֹ עַל כָּל הַמַּלְכוּת. ה. אָז הַסְּרָכִים וְהַנְּצִיבִים הָיוּ מְבקְּשִׁים עִלָּה לִמְצֹא לְדָנִיֵּאל מִצַּד הַמַּלְכוּת, וְכָל עִלָּה וּפְגָם לֹא יְכֹלִים לִמְצֹא, מִפְּנֵי שֶׁנֶּאֱמָן הוּא, וְכָל שְׁגִיאָה וּפְגָם לֹא נִמְצָא עָלָיו. ו. אָז הָאֲנָשִׁים הָהֵם אוֹמְרִים: שֶׁלֹּא נִמְצָא לְדָנִיֵּאל זֶה כָּל עִלָּה, כִּי אִם מָצָאנוּ עָלָיו בְּדַת אֱלֹהָיו. ז. אָז הַסְּרָכִים וְהַנְּצִיבִים הָאֵלֶּה נִתְאַסְּפוּ אֶל הַמֶּלֶךְ, וְכָךְ אוֹמְרִים לוֹ: דָּרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ, לְעוֹלָמִים חְיֵה! ח. הִתְיַעֲצוּ כָּל סָרְכֵי הַמַּלְכוּת, הַסְּגָנִים וְהַנְּצִיבִים, הַיּוֹעֲצִים וְהַפָּחוֹת, לְהַעֲמִיד חֹק הַמֶּלֶךְ וּלְחַזֵּק אִסּוּר, אֲשֶׁר כָּל אֲשֶׁר יְבַקֵּשׁ בַּקָּשָׁה מִכָּל אֱלוֹהַּ וְאָדָם, עַד יָמִים שְׁלֹשִׁים, כִּי אִם מִמְּךָ הַמֶּלֶךְ, יֻשְׁלַךְ לְבוֹר הָאֲרָיוֹת. ט. עַתָּה, הַמֶּלֶךְ, תַּעֲמִיד הָאִסּוּר וְתִרְשֹׁם הַכְּתָב, שֶׁלֹּא לְשַׁנּוֹת, כְּחֹק מָדַי וּפָרַס אֲשֶׁר לֹא יַעֲבֹר. י. אָז הַמֶּלֶךְ דָּרְיָוֶשׁ רָשַׁם הַכְּתָב וְהָאִסּוּר. יא. וְדָנִיֵּאל, כַּאֲשֶׁר יָדַע שֶׁנִּרְשַׁם הַכְּתָב, נִכְנַס לְבֵיתוֹ, וְחַלּוֹנוֹת פְּתוּחִים לוֹ בַּעֲלִיָּתוֹ מוּל יְרוּשָׁלַיִם, וּפְעָמִים שָׁלֹשׁ בַּיּוֹם, הוּא כּוֹרֵעַ עַל בִּרְכָּיו, וּמִתְפַּלֵּל וּמוֹדֶה לִפְנֵי אֱלֹהָיו, כּמוֹ שֶׁהָיָה עוֹשֶׂה מִלִּפְנֵי זֶה. יב. אָז הָאֲנָשִׁים הָהֵם נִתְאַסְּפוּ, וּמָצְאוּ אֶת דָנִיֵּאל מְבַקֵּשׁ וּמִתְחַנֵּן לִפְנֵי אֱלֹהָיו. יג. אָז קָרְבוּ וְאוֹמְרִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ עַל אִסּוּר הַמֶּלֶךְ: הֲלֹא אִסּוּר רָשַׁמְתָּ, שֶׁכָּל אִישׁ אֲשֶׁר יְבַקֵּשׁ מִכָּל אֱלוֹהַּ וְאָדָם, עַד יָמִים שְׁלֹשִׁים, כִּי אִם מִמְּךָ הַמֶּלֶךְ, יֻשְׁלַךְ לְבוֹר הָאֲרָיוֹת? עוֹנֶה הַמֶּלֶךְ וְאוֹמֵר: נָכוֹן הַדָּבָר, כְּחֹק מָדַי וּפָרַס אֲשֶׁר לֹא יַעֲבֹר. יד. אָז עָנוּ וְאוֹמְרִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ: שֶׁדָּנִיֵּאל אֲשֶׁר מִבְּנֵי הַגּוֹלָה שֶׁל יְהוּדָה, לֹא שָׂם עָלֶיךָ הַמֶּלֶךְ לֵב, וְעַל הָאִסּוּר אֲשֶׁר רָשַׁמְתָּ, וּפְעָמִים שָׁלֹשׁ בַּיּוֹם מְבַקֵּשׁ בַּקָּשָׁתוֹ. טו. אָז הַמֶּלֶךְ, כַּאֲשֶׁר הַדָּבָר שָׁמַע, הַרְבֵּה רָע עָלָיו, וְעַל דָּנִיֵּאל שָׂם לֵב לְהוֹשִׁיעוֹ, וְעַד בּוֹא הַשֶּׁמֶשׁ הָיָה מִשְׁתַּדֵּל לְהַצִּילוֹ. טז. אָז הָאֲנָשִׁים הָהֵם נִתְאַסְּפוּ עַל הַמֶּלֶךְ וְאוֹמְרִים לַמֶּלֶךְ: דַּע, הַמֶּלֶךְ, שֶׁחֹק לְמָדַי וּפָרַס, שֶׁכָּל אִסּוּר וְחֹק אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ יַעֲמִיד, אֵין לְשַׁנּוֹת. יז. אָז הַמֶּלֶךְ אָמַר, וְהֵבִיאוּ אֶת דָּנִיֵּאל וְהִשְׁלִיכוּ לַבּוֹר שֶׁל הָאֲרָיוֹת. עוֹנֶה הַמֶּלֶךְ וְאוֹמֵר לְדָנִיֵּאל: אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר אַתָּה עוֹבֵד אוֹתוֹ תָּמִיד, הוּא יוֹשִׁיעֲךָ. יח. וְהוּבְאָה אֶבֶן אַחַת וְהוּשְׂמָה עַל פִּי הַבּוֹר, וַחֲתָמָהּ הַמֶּלֶךְ בְּטַבַּעְתּוֹ וּבְטַבְּעוֹת גְּדוֹלָיו, אֲשֶׁר לֹא יִשְׁתַּנֶּה רָצוֹן בְּדָנִיֵּאל. יט. אָז הָלַךְ הַמֶּלֶךְ לְהֵיכָלוֹ וְלָן צָם, וְשֻׁלְחָנוֹת לֹא הֵבִיא לְפָנָיו וּשְׁנָתוֹ נָדְדָה עָלָיו. כ. אָז הַמֶּלֶךְ בַּשַּׁחַר יַעֲמֹד בָּאוֹר, וּבִמְהִירוּת לַבּוֹר שֶׁל הָאֲרָיוֹת הָלַךְ.כא. וּכְקָרְבוֹ לַבּוֹר אֶל דָּנִיֵּאל בְּקוֹל עָצוּב צָעַק, עוֹנֶה הַמֶּלֶךְ וְאוֹמֵר לְדָנִיֵּאל: דָּנִיֵּאל, עֶבֶד הָאֵל הַחַי! אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר אַתָּה עוֹבֵד אוֹתוֹ תָּמִיד, הֲאִם יָכֹל לְהוֹשִׁיעֲךָ מִן הָאֲרָיוֹת? כב. אָז דָּנִיֶּאל עִם הַמֶּלֶךְ דִּבֵּר: הַמֶּלֶךְ, לְעוֹלָמִים חְיֵה! כג. אֱלֹהַי שָׁלַח מַלְאֲכוֹ וְסָגַר פִּי הָאֲרָיוֹת וְלֹא פָּגְעוּ בִי, מִפְּנֵי שֶׁלְפָנָיו זְכוּת נִמְצְאָה לִי, וְאַף לְפָנֶיךָ הַמֶּלֶךְ נֶזֶק לֹא עָשִׂיתִי. כד. אָז הַמֶּלֶךְ הַרְבֵּה הָיָה טוֹב עָלָיו, וְאֶת דָּנִיֵּאל אָמַר לְהַעֲלוֹת מִן הַבּוֹר וְהָעֳלָה דָּנִיֵּאל מִן הַבּוֹר, וְכָל נֶזֶק לֹא נִמְצָא בוֹ, אֲשֶׁר הֶאֱמִין בֵּאלֹהָיו.כה. וְאָמַר הַמֶּלֶךְ, וְהֵבִיאוּ הָאֲנָשִׁים הָהֵם אֲשֶׁר הִלשִׁינוּ עַל דָּנִיֵּאל, וּלְבוֹר הָאֲרָיוֹת הִשְׁלִיכוּ אוֹתָם, בְּנֵיהֶם וּנְשֵׁיהֶם. וְלֹא הִגִּיעוּ לְקַרְקָעִית הַבּוֹר, עַד שֶׁהִשְׁתַּלְּטוּ בָהֶם הָאֲרָיוֹת וְכָל עַצְמוֹתֵיהֶם רִסְּקוּ. כו. אָז דָּרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ כָּתַב: לְכָל הָעַמִּים, הָאֻמּוֹת וְהַלְּשׁוֹנוֹת אֲשֶׁר שׁוֹכְנִים בְּכָל הָאָרֶץ, שְׁלוֹמְכֶם יִרְבֶּה! כז. מִלְּפָנַי נִתַּן צַו, שֶׁבְּכָל שִׁלְטוֹן מַלְכוּתִי, יִהְיוּ חֲרֵדִים וּפוֹחֲדִים מִלִּפְנֵי אֱלֹהָיו שֶׁל דָּנִיֵּאל, אֲשֶׁר הוּא הָאֵל הַחַי וְקַיָּם לְעוֹלָמִים, וּמַלְכוּתוֹ שֶׁלֹּא תִפָּסֵד וְשִׁלְטוֹנוֹ עַד הַסּוֹף. כח. מוֹשִׁיעַ וּמַצִּיל, וְעוֹשֶׂה אוֹתוֹת וּמוֹפְתִים בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ, אֲשֶׁר הוֹשִׁיעַ אֶת דָּנִיֵּאל מִיַּד הָאֲרָיוֹת. כט. וְדָנִיֵּאל זֶה הִצְלִיחַ בְּמַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ, וּבְמַלְכוּת כּוֹרֶשׁ הַפַּרְסִי:


באדיבות אתר 929

Volver al capítulo

למרות הכל - נבנה

 

התיאור הנוגע ללב של ארגון בניית החומה על ידי נחמיה נדמה לנו כאילו נגזר ממאורעות חיינו. נחמיה מקבל רשות לבנות ישוב יהודי בארץ. הרשות ניתנה מידי שלטון הנמצא במרחקים, ויושבי הארץ המקומיים מרגישים עצמם מקופחים בגלל רשות זו. הם בזים ליהודים, מפקפקים בכוחם, אינם מאמינים ביכולתם לבנות את הארץ.

כאשר החומה מתחילה בכל זאת להבנות, והפרצות מתחילות להיסתם, חשים השכנים יושבי הארץ כי דיבוריהם לא ימנעו את בניין החומה, והם מתארגנים למלחמה. כוחות האויב עדיפים. הצבא שלהם הוא צבא מקצועי, והוא יכול להקדיש את כל זמנו להכנות למלחמה. צבא יהודה, מאידך, מורכב ממיליציות עממיות. כוח העבודה אינו עומד בעומס: "ויאמר יהודה, כשל כוח הסבל, והעפר הרבה, ואנחנו לא נוכל לבנות בחומה" (ד).

על נחמיה הוטל לארגן את בניית החומה באווירה קודרת זו.

דבר ראשון ערך נחמיה ארגון מחדש של המיליציות. הוא ארגן אותן לפי משפחות, ולא במסגרות צבאיות (ז). ההיגיון בחלוקה כזאת הוא שכך אדם נלחם להציל את בני משפחתו, להגן על ביתו. בדרך זו הצליח נחמיה לחזק את ליבם של הלוחמים, ולתת להם תחושה של מטרה ברורה וקרובה במלחמתם.

השלב השני היה עידוד העם: "אל תיראו מפניהם, את ה' הגדול והנורא זכורו, והלחמו על אחיכם בניכם ובנותיכם, נשיכם ובתיכם" (ח)

בדברים אלה נותן נחמיה בסיס דתי-רוחני למלחמה. 

שני אלה הועילו. ארגון הלוחמים ריפה את ידי האויב, ומלאכת הבניין החלה מחדש.  

אולם, כל כך דלים הכוחות העומדים לרשות נחמיה. הוא מחפש דרך להעביר צבא במהירות ממקום למקום, שכן לא היו לרשותו כוחות עתודה כתוספת ללוחמים ולבונים. והוא מוצא פתרון גם לזה: במקרה של התקפה יישמע קול שופר, וכל השומרים מכל האזורים יעזבו את מקומותיהם וימהרו למקום הקרב.

לתיאור קשה זה של הבנייה צריך להוסיף את תיאור העוני המופיע בהמשך (פרק ה'). הבצורת גרמה לכך שחקלאים עניים לווים כסף למחיה, ומשעבדים את ילדיהם בחובם. גם שדותיהם וכרמיהם נלקחים מהם ונמסרים לבעלי החוב.

אלה היו התנאים לבניית הארץ בימי נחמיה. הצהרה של מלך רחוק המתירה ליהודים לשוב לארץ ולבנותה; תושבים עוינים הרוצים לעקור את הישוב בארץ; עוני מנוון; רעב; ייאוש מר.

ובכל זאת - ציבור יהודי זה, מזה רעב ונאבק על נפשו - הצליח להקים את היסוד לבנין בית המקדש השני, ולקבוע יתד בארץ למאות שנים.

 

נערך ע"י צוות אתר התנך

לקריאת המאמר המלא באדיבות אתר דעת

Volver al capítulo

מספרים וסודות

 

רשימת העולים מופיעה כאן לראשונה, ומופיעה שוב בנחמיה ז, ובשינויי מספרים. נסכם כאן את מספרי העולים לסוגיהם השונים:

סכום העולים ממשפחות יהודה והנלווים עליהם – 15299 [בנחמיה ז': 16512].

סכום העולים מבנימין, 4884, ויחד עם בני הכפרים בבנימין – 8845.
[בנחמיה ז': 5184 – וביחד עם בני הכפרים: 8894].

סכום העולים ממשפחות הכוהנים – 4289 [ובדיוק אותם מספרים בנחמיה ז']

העולים מבני הלוויים, כולל משוררים ושוערים– 341 [בנחמיה ז': 360].
מספר הכוהנים העולים היה גדול פי 12.5 ממספר הלויים!
העולים מן הנתינים, עבדי שלמה, שנותרו מהכנענים (כמו, הגבעונים) מימי יהושע: 392 [אותו מספר בנחמיה ז'!]

עולים ללא ייחוס אבות, שלא יכלו להוכיח את יהדותם,אבל 'חוק השבות' הקדום חל גם עליהם – 652 [642]

ועוד משפחה אחת מבני הכוהנים, שלא יכלו להוכיח את ייחוסם, והורחקו מהכהונה.

בסך הכל, העולים ממשפחות יהודה ובנימין והנלוים עליהם, עם הכוהנים והלויים, עם הנתינים ועבדי שלמה, עם חסרי הייחוס: 29818 [בנחמיה ז': 31089]

אבל הסיכום הכתוב עולה לסך של – 42360 [ואותו מספר בדיוק בנחמיה ז']
וההפרש המדהים הוא – 12542 [ובנחמיה ז': 11271]
איך מסבירים הפרש גדול כזה?

הסבר אחד רואה בהפרש את אלה שנשארו ביהודה ולא גלו, או את אלה שעלו עם "ששבצר הנשיא ליהודה" יחד עם כלי המקדש, לפני עליית זרובבל, כלומר, "כל הקהל כאחד" כלל גם את אלה שכבר היו ביהודה לפני מפקד העולים עם זרובבל.

אלא שהסבר זה תמוה – עם כל המספרים המדוקדקים, גם של כלי המקדש וגם של העולים, איך נשמט מספרם המרשים של העולים לפני כן, או של אלה שחיו ביהודה ולא גלו? 

ההסבר השני, מפתיע ומעורר הרבה מחשבות, והוא הסברם של חז"ל, לפי מדרש 'סדר-עולם' – "אלה שעלו משאר שבטים"!

כיוון שהצהרת כורש וההיתר הרשמי לעלייה התייחס רק "לירושלם אשר ביהודה", היה אסור להזכיר את הישראלים העתיקים, משבטי הצפון, שחלק חשוב מן העולים היו מהם, וגם מהם חזרו להרי אפרים ומנשה ואף לגליל, אלא שאי אפשר היה להזכיר בפירוש את 'המתנחלים' ההם! אולם כאשר התחזקו החשמונאים וגברה ידם, הם מצאו את אחיהם גם בהרי אפרים, גם במנשה, וגם בגליל!


באדיבות אתר 929

Volver al capítulo

כמו שלמה

 

"בחֹדש הראשון" הוא חֹדש האביב (=ניסן), הוקם המשכן ביציאת מצרים (שמות מ); "ביֶרח האֵתָנים בחג, הוא החֹדש השביעי" (=תשרי; מלכים א ח, ב) נחנך הבית הראשון בימי שלמה; מדוע?

יציאת מצרים היא ההבדלה בין עם ישראל לבין תרבות האלילות המצרית, ולבין העולם האלילי כולו – עם ישראל יצא למדבר, לקבל שם תורה, לבדו! המשכן מבטא התגלות ה' לעמו כ"ממלכת כֹהנים וגוי קדוש" (שמות יט, ו), אשר רק בו "בחר ה'... מכל העמים אשר על פני האדמה" (דברים יד, ב), וכך חתם משה בסוף ברכתו – "וישכן ישראל בטח בדד עין יעקב..." (דברים לג, כח).

בזמן האסיף, עם ישראל נפתח שוב אל העולם כולו, ולא במקרה התפלל שלמה גם על "הנכרי אשר לא מֵעמך ישראל הוא, ובא מארץ רחוקה למען שמך; כי ישמעון את שִמך הגדול ואת ידך החזקה וזרֹעך הנטויה... למען יֵדעוּן כל עמי הארץ את שמך ליראה אֹתך כעמך ישראל..." (מלכים א ח, מא-מג);

קל לזהות בפסוקים אלה את "וישמע יתרו את כל אשר עשה ה' למשה ולישראל עמו..." (שמות יח, א), אבל יתרו הצטרף למשה ולעם ישראל במדבר, ואילו שלמה נפתח אל "כל עמי הארץ". זאת הסיבה גם לנישואי שלמה עם "הנשים הנכריות", ועם "בת פרעה" (מלכים א ג, א; יא, א), מפני שזאת הדרך הנהוגה אז לבסס קשרי דיפלומטיה ותרבות בין העמים, וכך מתואר (במלכים א י) ביקורה של מלכת שבא אצל שלמה. אכן כך הבין זאת ר' יוסי בן חלפתא (ירושלמי סנהדרין פרק ב, ו). לא נשאן שלמה אלא כדי "למושכן לדברי תורה, ולקרבן תחת כנפי השכינה"!

הכיוון הזה שהוביל שלמה התמוטט וקרס. במקום השפעה יהודית-ישראלית על תרבויות העולם האלילי, השפיעו הן, 'הנשים הנכריות', על ירושלִַם (מלכים א יא א-י). כאשר קמו חזקיהו (דברי הימים ב ל), ואחריו יאשיהו (מלכים ב כג, כא-כג), להחזיר את יהודה אל התורה, הם חזרו לפסח, ולברית יציאת מצרים - התנתקות מהשפעות האלילות, וחזרה טהרת 'המדבר' בחגיגת הפסח.

לכן, מפתיע כל כך הניסיון של זרובבל להתחיל שוב בחֹדש השביעי עם הדגשת "חג הסֻכּוֹת" (ג, ד) וקרבנותיו המפורטים בתורה, שיש בהם מימד אוניברסאלי מובהק,[1] ואף להידמות לשלמה במפורש – "ויתנו כסף... ומאכל ומשתה ושמן לצִדֹנים ולצֹרים להביא עצי ארזים מן הלבנון אל ים יָפוֹא, כרִשיוֹן כורש מלך פרס עליהם" (ג, ז).

גם החגיגה הגדולה "בשנה השנית... בחֹדש השני" (ג, ח) התאמצה להידמות לתחילת הבנייה של שלמה (מלכים א ו, א), וחצוצרות הכוהנים ומקהלות הלויים "להלל את ה' על ידי [מזמורי] דוד מלך ישראל; ויַעֲנוּ בהלֵל ובהודֹת לה' כי טוב, כי לעולם חסדו על ישראל..." (ג, י-יא).

מכל זה ברור, שהניסיון הראשון לבניית הבית השני יצא אל הפועל מתוך המחשבה, ש"רִשיוֹן כורש" מאפשר לשבי הגולה לבנות את הבית כמו שלמה, ועל פי שיריו של דוד, ובית המקדש ישפיע על עולם ומלואו, תחת חסותו של כורש.

אבל היו שם זקנים, שהבינו את עומק הפער בין ממלכה עצמאית, לבין חסות פרסית, והם בכו – הם הבינו את גודל האשליה (ג, יב-יג), אולם תרועות השמחה גברו על קולות הבכי. ומה באמת קרה?

"רִשיוֹן כורש" אִכזֵב, ו'כִתבֵי השִׂטנה' עצרו את הכל (כפי שיוסבר בארמית, שפת הממלכה, בפרק הבא). הניסיון להידמות לשלמה, נכשל כי בלי עצמאות אי אפשר לבנות, ובוודאי לא לחגוג ולשיר, כמו שבנו וחגגו ושרו דוד ושלמה – קולות הבכי היו קולות האמת!

כעבור זמן, כשיבנה לבסוף הבית השני ברשיון דריוש, הוא ייחנך (בדומה לחזקיהו ויאשיהו) בצנעה, בטהרה ובפסח (ו', יט-כב).

_______________________

[1] דרשת חז"ל על 70 פרים בחג, כנגד 70 אומות (סוכה נה עמ' ב), נשמעת בבירור כבר בנבואת זכריה (יד טז-יט), על עלייה לרגל של העמים בחג הסוכות, עם הקשר לירידת הגשם.


באדיבות אתר 929

Volver al capítulo

מבוא לספר נחמיה

 

עליית עזרא ולאחריה עליית נחמיה מתרחשות בשעה שחלק מהחזון הגדול של נביאי בית ראשון, והנביאים חגי וזכריה, שליוו את ימי זרובבל, כבר התגשם: עשרות אלפים עלו ארצה, ובית המקדש כבר עומד על תילו.

יחד עם זאת, חלק גדול מהבטחות הנביאים עדיין לא התממש במציאות, וקשיי השעה העיבו ועמעמו את גודל השעה.

במרכזו של ספר נחמיה עומדת דמותו של נחמיה, שהיה אחד מגדולי מנהיגיו של עם ישראל בתחילת ימי הבית השני, והתמודד עם הפער שבין חזון הנביאים למציאות בארץ. נחמיה משלב בהתנהגותו את הביטחון והאמונה המלאים בשליחות האלוקית המוטלת עליו יחד עם הנחישות הפוליטית והמעשית הנדרשת ממנו בכדי לבצעה.

נחמיה פעל בארץ 12 שנים בין שנת 20 (א', א) למלך ארתחשסתא ועד לשנת 32 למלך (י"ג, ו). עזרא הסופר עלה ארצה 13 שנים לפניו, ושני מנהיגים אלו פעלו זה לצד זה תחת אותו מלך (ארתחשסתא) – עזרא כמנהיג רוחני ונחמיה, שמונה לפחה (ה', יד), כמנהיג מדיני.

מידע רב על הספר אנו למדים כבר מפסוק הפתיחה של הספר:

"דִּבְרֵי נְחֶמְיָה בֶּן חֲכַלְיָה וַיְהִי בְחֹדֶשׁ כִּסְלֵיו שְׁנַת עֶשְׂרִים וַאֲנִי הָיִיתִי בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה" (א)

"בְחֹדֶשׁ כִּסְלֵיו" - לראשונה בתנ"ך אנו קוראים אודות תאריכים הכוללים שמות של חודשים, כפי שאנו מכירים בימינו, ללא ציון מספרים כמו שאנו מכירים מן התורה ומתקופת בית ראשון. ועל כך אמרו חכמים: "'דאמר רבי חנינה שמות חדשים עלו בידם מבבל" (ירושלמי מסכת ראש השנה פרק א הלכה ב).
"שְׁנַת עֶשְׂרִים"הספירה היא למלכותו של מלך זר – מלך פרס, נחמיה נמצא בשושן הבירה והוא כפוף למלך פרס. וכפי שנראה בהמשך מדובר במלך ארתחשסתא (ב', א), אותו מלך, שבחסותו עלה עזרא לירושלים בשנת שבע למלכותו (עזרא ז').
"וַאֲנִי הָיִיתִי" – הספר נכתב בגוף ראשון יחיד – זהו ספרו של נחמיה הנכתב בדרך של יומן. בכך הוא ייחודי מספרי התנ"ך האחרים, שכן אין הוא שירה (כמו תהילים) או מאמרי חכמה (כמו קהלת) אלא ספר מאורעות, שנכתב בלשון יחיד בזמן ההתרחשויות עצמן.


באדיבות אתר ללמוד וללמד

Volver al capítulo

תרגום דניאל ה' לעברית

א. בֵּלְשַׁאצַּר הַמֶּלֶךְ עָשָׂה מִשְׁתֶּה גָּדוֹל לִגְדוֹלָיו אֶלֶף, וּלְעֻמַּת הָאֶלֶף, הַיַּיִן שׁוֹתֶה. ב. בֵּלְשַׁאצַּר אָמַר בְּצַו הַיַּיִן, לְהָבִיא אֶת כְּלֵי הַזָּהָב וְהַכֶּסֶף, שֶׁהוֹצִיא נְבוּכַדְנֶצַּר אָבִיו מִן הַהֵיכָל אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלַיִם, וְיִשְׁתּוּ בָהֶם הַמֶּלֶךְ וּגְדוֹלָיו, נָשָׁיו וּפִילַגְשָׁיו. ג. אָז הֵבִיאוּ כְּלֵי הַזָּהָב, שֶׁהוֹצִיאוּ מִן הַהֵיכָל שֶׁל בֵית הָאֵל אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלַיִם, וְשָׁתוּ בָהֶם הַמֶּלֶךְ וּגְדוֹלָיו, נָשָׁיו וּפִילַגְשָׁיו. ד. שָׁתוּ הַיַּיִן, וְשִׁבְּחוּ אֶת אֱלֹהֵי הַזָּהָב וְהַכֶּסֶף, הַנְּחֹשֶׁת, הַבַּרְזֶל, הָעֵץ וְהָאֶבֶן. ה. בָּהּ בַּשָּׁעָה, יָצְאוּ אֶצְבָּעוֹת שֶׁל יַד אִישׁ, וְכוֹתְבוֹת מוּל הַמְּנוֹרָה עַל הַסִּיד שֶׁל כֹּתֶל הַהֵיכָל שֶׁל הַמֶּלֶךְ, וְהַמֶּלֶךְ רוֹאֶה פַּס הַיָּד שֶׁכּוֹתֶבֶת. ו. אָז הַמֶּלֶךְ מַראֵהוּ הִשְׁתַּנָּה, וּמחְשְׁבוֹתָיו יַפְחִידוּהוּ, וְקִשְׁרֵי חֲלָצָיו מִשׁתַּחְרְרִים, וּבִרְכָּיו זוֹ לְזוֹ נוֹקְשׁוֹת. ז. קוֹרֵא הַמֶּלֶךְ בְּכֹחַ לְהַכְנִיס אֶת הָאַשָּׁפִים הַכַּשְׂדִּים וְהַגּוֹזְרִים, עוֹנֶה הַמֶּלֶךְ וְאוֹמֵר לְחַכְמֵי בָבֶל: שֶׁכָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִקְרָא הַכְּתָב הַזֶּה וּפִתְרוֹנוֹ יַגִּיד לִי, אַרְגָּמָן יִלְבַּשׁ, וּרְבִיד שֶׁל זָהָב עַל צַוָּארוֹ, וּשְׁלִישִׁי בַּמַּלְכוּת יִמְשֹׁל. ח. אָז נִכְנָסִים כָּל חַכְמֵי הַמֶּלֶךְ, וְלֹא יְכֹלִים הַכְּתָב לִקְרֹא וּפִתְרוֹנוֹ לְהוֹדִיעַ לַמֶּלֶךְ. ט. אָז הַמֶּלֶךְ בֵלְשַׁאצַּר הַרְבֵּה נִבְהָל, וּמַראֵהוּ מִשְׁתַּנֶּה עָלָיו, וּגְדוֹלָיו מְבֻלְבָּלִים. י. הַמַּלְכָּה, נֹכַח דִּבְרֵי הַמֶּלֶךְ וּגְדוֹלָיו, לְבֵית הַמִּשְׁתֶּה נִכְנֶסֶת, עָנְתָה הַמַּלְכָּה וְאָמְרָה: הַמֶּלֶךְ, לְעוֹלָמִים חְיֵה! אַל יַפְחִידוּךָ מַחְשְׁבוֹתֶיךָ, וּמַרְאֲךָ אַל יִשְׁתַּנֶּה! יא. יֵשׁ אִישׁ בְּמַלְכוּתְךָ אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים קְדוֹשִׁים בּוֹ, וּבִימֵי אָבִיךָ, אוֹר וְשֵׁכֶל וְחָכְמָה כְּחָכְמַת אֱלֹהִים נִמְצְאָה בוֹ, וְהַמֶּלֶךְ נְבֻכַדְנֶצַּר אָבִיךָ, גְּדוֹל חַרְטֻמִּים אָשְׁפִים כַּשְׂדִּים קוֹסְמִים הֶעֱמִידוֹ אָבִיךָ הַמֶּלֶךְ. יב. מִפְּנֵי שֶׁרוּחַ יְתֵרָה וְדַעַת וְשֵׁכֶל, פּוֹתֵר חֲלוֹמוֹת וְהַגָּדַת חִידוֹת וּמַתִּיר קְשָׁרִים, נִמְצְאָה בוֹ בְּדָנִיֵּאל, אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ שָׂם שְׁמוֹ בֵּלְטְשַׁאצַּר. עַתָּה, דָּנִיֵּאל יִקָּרֵא וְהַפִּתְרוֹן יַגִּיד! יג. אָז דָּנִיֵּאל הֻכְנַס לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, עוֹנֶה הַמֶּלֶךְ וְאוֹמֵר לְדָנִיֵּאל: אַתָּה דָנִיֵּאל אֲשֶׁר מִבְּנֵי הַגּוֹלָה שֶׁל יְהוּדָה, אֲשֶׁר הֵבִיא הַמֶּלֶךְ אָבִי מִיְּהוּדָה. יד. וְשָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ שֶׁרוּחַ אֱלֹהִים בְּךָ, וְאוֹר וְשֵׁכֶל וְחָכְמָה יְתֵרָה נִמְצְאָה בְךָ. טו. וְעַתָּה הֻכְנְסוּ לְפָנַי הַחֲכָמִים הָאַשָּׁפִים, שֶׁהַכְּתָב הַזֶּה יִקְרְאוּ וּפִתְרוֹנוֹ לְהוֹדִיעֵנִי, וְלֹא יְכֹלִים פִּתְרוֹן הַדָּבָר לְהַגִּיד. טז. וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ, אֲשֶׁר תּוּכַל פִּתְרוֹנוֹת לִפְתֹר וּקְשָׁרִים לְהַתִּיר. עַתָּה, אִם תּוּכַל הַכְּתָב לִקְרֹא, וּפִתְרוֹנוֹ לְהוֹדִיעֵנִי, אַרְגָּמָן תִּלְבַּשׁ, וּרְבִיד הַזָּהָב עַל צַוָּארְךָ, וּשְׁלִישִׁי בַּמַּלְכוּת תִּמְשֹׁל. יז. אָז עוֹנֶה דָנִיֵּאל וְאוֹמֵר לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ: מַתְּנוֹתֶיךָ לְךָ תִּהְיֶנָה, וְדוֹרוֹנוֹתֶיךָ לְאַחֵר תֵּן, אֲבָל הַכְּתָב אֶקְרָא לַמֶּלֶךְ, וְהַפִּתְרוֹן אוֹדִיעֶנּוּ. יח. אַתָּה, הַמֶּלֶךְ, הָאֵל הָעֶלְיוֹן, הַמַּלְכוּת וְהַגְּדֻלָּה וְהַכָּבוֹד וְהֶהָדָר נָתַן לִנְבֻכַדְנֶצַּר אָבִיךָ. יט. וּמִן הַגְּדֻלָּה אֲשֶׁר נָתַן לוֹ, כֹּל הָעַמִּים הָאֻמּוֹת וְהַלְּשׁוֹנוֹת הָיוּ חֲרֵדִים וּפוֹחֲדִים מִלְּפָנָיו, [אֶת] אֲשֶׁר הָיָה רוֹצֶה הָיָה הוֹרֵג, וַאֲשֶׁר הָיָה רוֹצֶה הָיָה מְחַיֶּה, וַאֲשֶׁר הָיָה רוֹצֶה הָיָה מְרוֹמֵם, וַאֲשֶׁר הָיָה רוֹצֶה הָיָה מַשְׁפִּיל. כ. וְכַאֲשֶׁר רָם לְבָבוֹ וְרוּחוֹ הִתְחַזְּקָה לְהָזִיד, הוּרַד מִכִּסֵּא מַלְכוּתוֹ, וְהַכָּבוֹד הֶעֲבִירוּ מִמֶּנּוּ. כא. וּמִבְּנֵי אָדָם גֹּרַשׁ וְלִבּוֹ עִם הַחַיָּה הוּשַׂם, וְעִם הָעֲרוֹדִים מִשְׁכָּנוֹ, הָעֵשֶׂב כִּשְׁוָרִים יַאֲכִילוּהוּ, וּמִטַּל הַשָּׁמַיִם גּוּפוֹ יֵרָטֵב, עַד שֶׁיָּדַע שֶׁמּוֹשֵׁל הָאֵל הָעֶלְיוֹן בְּמַלְכוּת הָאָדָם, וְאֶת מִי שֶׁיִּרְצֶה יַעֲמִיד עָלֶיהָ. כב. וְאַתָּה, בּנוֹ בֵּלְשַׁאצַּר, לֹא הִשְׁפַּלְתָּ לִבְּךָ, לַמְרוֹת שֶׁכָּל זֶה יָדַעְתָּ. כג. וְעַל אֲדוֹנֵי הַשָּׁמַיִם הִתְרוֹמַמְתָּ, וְאֶת הַכֵּלִים שֶׁל בֵּיתוֹ הֵבִיאוּ לְפָנֶיךָ, וְאַתָּה וּגְדוֹלֶיךָ, נָשֶׁיךָ וּפִילַגְשֶׁיךָ, הַיַּיִן שׁוֹתִים בָּהֶם, וְאֶת אֱלֹהֵי הַכֶּסֶף וְהַזָּהָב, הַנְּחֹשֶׁת, הַבַּרְזֶל, הָעֵץ וְהָאֶבֶן, שֶׁלֹּא רוֹאִים וְלֹא שׁוֹמְעִים וְלֹא יוֹדְעִים, שִׁבַּחְתָּ, וְאֶת הָאֵל אֲשֶׁר נִשְׁמָתְךָ בְּיָדוֹ, וְכָל אֹרְחוֹתֶיךָ לוֹ, לֹא הִדַּרְתָּ. כד. אָז מִלְּפָנָיו נִשְׁלַח הַפַּס שֶׁל הַיָּד, וְהַכְּתָב הַזֶּה נִרְשַׁם. כה. וְזֶה הַכְּתָב אֲשֶׁר נִרְשַׁם: מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין. כו. זֶה פִּתְרוֹן הַדָּבָר: מְנֵא: מָנָה הָאֵל מַלְכוּתְךָ וְהִשְׁלִימָהּ. כז. תְּקֵל: נִשְׁקַלְתָּ בַּמֹּאזְנַיִם וְנִמְצֵאתָ חָסֵר. כח. פְּרֵס: נֶחְתְּכָה מַלְכוּתְךָ וְנִתְּנָה לְמָדַי וּפָרָס. כט. אָז אָמַר בֵּלְשַׁאצַּר, וְהִלְבִּישׁוּ אֶת דָנִיֵּאל אַרְגָּמָן, וּרְבִיד שֶׁל זָהָב עַל צַוָּארוֹ, וְהִכְרִזוּ עָלָיו שֶׁיִּהְיֶה מוֹשֵׁל שְׁלִישִׁי בַּמַּלְכוּת. ל. בּוֹ בַלַּיְלָה נֶהֱרַג בֵּלְשַׁאצַּר הַמֶּלֶךְ הַכַּשְׂדִּי.


באדיבות אתר 929

Volver al capítulo

תרגום דניאל ד' לעברית

א. אֲנִי נְבוּכַדְנֶצַּר, שָׁלֵו הָיִיתִי בְּבֵיתִי וְרַעֲנָן בְּהֵיכָלִי. ב. חֲלוֹם רָאִיתִי וַיַּפְחִידֵנִי, וּמַחֲשָׁבוֹת עַל מִשְׁכָּבִי וּמַרְאוֹת רֹאשִׁי יַבְהִילוּנִי. ג. וּמִמֶּנִּי נִתַּן צַו, לְהַכְנִיס לְפָנַי אֶת כָּל חַכְמֵי בָבֶל, אֲשֶׁר פִּתְרוֹן הַחֲלוֹם יוֹדִיעוּנִי. ד. אָז נִכְנָסִים הַחַרְטֻמִּים, הָאַשָּׁפִים, הַכַּשְׂדִּים וְהַגּוֹזְרִים, וְהַחֲלוֹם אוֹמֵר אֲנִי לִפְנֵיהֶם, וּפִתְרוֹנוֹ לֹא מוֹדִיעִים לִי. ה. וְעַד שֶׁבָּאַחֲרוֹנָה, נִכְנַס לְפָנַי דָּנִיֵּאל, אֲשֶׁר שְׁמוֹ בֵּלְטְשַׁאצַּר, כְּשֵׁם אֱלֹהַי, וַאֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים קְדוֹשִׁים בּוֹ, וְהַחֲלוֹם לְפָנָיו אָמַרְתִּי. ו. בֵּלְטְשַׁאצַּר, גְּדוֹל הַחַרְטֻמִּים, אֲשֶׁר אֲנִי יָדַעְתִּי שֶׁרוּחַ אֱלֹהִים קְדוֹשִׁים בְּךָ, וְכָל רָז לֹא אוֹנֵס אוֹתְךָ, מַרְאֵי חֲלוֹמִי אֲשֶׁר רָאִיתִי וּפִתְרוֹנוֹ אֱמֹר! ז. וּמַרְאֵי רֹאשִׁי עַל מִשְׁכָּבִי רוֹאֶה הָיִיתִי, וְהִנֵּה עֵץ בְּאֶמְצַע הָאָרֶץ וְגָבְהוֹ רָב. ח. גָּדַל הָעֵץ וְהִתְחַזֵּק, וְגָבְהוֹ יַגִּיעַ לַשָּׁמַיִם וּמַרְאֵהוּ לְסוֹף כָּל הָאָרֶץ. ט. נוֹפוֹ יָפֶה וּפִרְיוֹ רָב וּמָזוֹן לַכֹּל בּוֹ, תַּחְתָּיו תֵּשֵׁב בַּצֵּל חַיַּת הַשָּׂדֶה, וּבַעֲנָפָיו יִשְׁכְּנוּ צִפֳּרֵי הַשָּׁמַיִם, וּמִמֶּנּוּ יִזּוֹן כָּל בָּשָׂר. י. רוֹאֶה הָיִיתִי בְּמַרְאֵי רֹאשִׁי עַל מִשְׁכָּבִי, וְהִנֵּה שָׁלִיחַ וְקָדוֹשׁ מִן הַשָּׁמַיִם יוֹרֵד. יא. קוֹרֵא בְּכֹחַ וְכָךְ אוֹמֵר: כִּרְתוּ הָעֵץ וְקַצְּצוּ עֲנָפָיו, הַשִּׁירוּ נוֹפוֹ וּפַזְּרוּ פִּרְיוֹ, תִּנְדֹּד הַחַיָּה מִתַּחְתָּיו, וְהַצִּפֳרִים מֵעֲנָפָיו. יב. אֲבָל עִקַּר שָׁרָשָׁיו בָּאָרֶץ עִזְבוּ, וּבְאֵסוּר שֶׁל בַּרְזֶל וּנְחֹשֶׁת בַּדֶּשֶׁא שֶׁל הַשָּׂדֶה, וּבְטַל הַשָּׁמַיִם יֵרָטֵב, וְעִם הַחַיָּה חֶלְקוֹ בְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ. יג. לִבּוֹ מִן הָאָדָם יְשַׁנּוּ, וְלֵב חַיָּה יִנָּתֵן לוֹ, וְשִׁבְעָה זְמַנִּים יַעַבְרוּ עָלָיו. יד. בִּגְזֵרַת שְׁלִיחִים הַדָּבָר, וּמַאֲמַר קְדוֹשִׁים הַשְּׁאֵלָה,עַל מְנַת שֶׁיֵּדְעוּ הַחַיִּים שֶׁמּוֹשֵׁל הָעֶלְיוֹן בְּמַלְכוּת הָאָדָם, וּלְמִי שֶׁיִּרְצֵא יִתְּנֶנָּה וּשְׁפַל אֲנָשִׁים יַעֲמִיד עָלֶיהָ. טו. זֶה הַחֲלוֹם רָאִיתִי, אֲנִי הַמֶּלֶךְ נְבוּכַדְנֶצַּר, וְאַתָּה בֵּלְטְשַׁאצַּר, פִּתְרוֹנוֹ אֱמֹר, מִפְּנֵי שֶׁכָּל חַכְמֵי מַלְכוּתִי לֹא יְכֹלִים הַפִּתְרוֹן לְהוֹדִיעֵנִי, וְאַתָּה יָכֹל, אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים קְדוֹשִׁים בְּךָ! טז. אָז דָּנִיֵּאל, אֲשֶׁר שְׁמוֹ בֵּלְטְשַׁאצַּר, הִשְׁתּוֹמֵם כְּשָׁעָה אַחַת וְרַעְיוֹנָיו יַבְהִילוּהוּ. עוֹנֶה הַמֶּלֶךְ וְאוֹמֵר: בֵּלְטְשַׁאצַּר, הַחֲלוֹם וּפִתְרוֹנוֹ אַל יְבְהִילְךָ! עוֹנֶה בֵלְטְשַׁאצַּר וְאוֹמֵר: אֲדֹנִי, הַחֲלוֹם לְשׂוֹנְאֶיךָ, וּפִתְרוֹנוֹ לְצָרֶיךָ! יז. הָעֵץ אֲשֶׁר רָאִיתָ, אֲשֶׁר גָדַל וְהִתְחַזֵּק, וְגָבְהוֹ יַגִּיעַ לַשָּׁמַיִם וּמַרְאֵהוּ לְכָל הָאָרֶץ, יח. וְנוֹפוֹ יָפֶה, וּפִרְיוֹ רָב, וּמָזוֹן לַכֹּל בּוֹ, תַּחְתָּיו תִּשְׁכּוֹן חַיַּת הַשָּׂדֶה, וּבַעֲנָפָיו תִּשְׁכֹּנָּה צִפֳּרֵי הַשָּׁמַיִם. יט. אַתָּה הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר גָּדַלְתָּ וְחָזַקְתָּ, וּגְדֻלָּתְךָ גָּדְלָה וְהִגִּיעָה לַשָּׁמַיִם וּמֶמְשַׁלְתְּךָ לְסוֹף הָאָרֶץ. כ. וַאֲשֶׁר רָאָה הַמֶּלֶךְ שָׁלִיחַ וְקָדוֹשׁ יוֹרֵד מִן הַשָּׁמַיִם וְאוֹמֵר: כִּרְתוּ הָעֵץ וְהַשְׁחִיתוּהוּ, אֲבָל עִקַּר שָׁרָשָׁיו בָּאָרֶץ עִזְבוּ,וּבְאֵסוּר שֶׁל בַּרְזֶל וּנְחֹשֶׁת בַּדֶּשֶׁא שֶׁל הַשָּׂדֶה, וּבְטַל הַשָּׁמַיִם יֵרָטֵב וְעִם חַיַּת הַשָּׂדֶה חֶלְקוֹ, עַד אֲשֶׁר שִׁבְעָה זְמַנִּים יַעַבְרוּ עָלָיו. כא. זֶה הַפִּתְרוֹן, הַמֶּלֶךְ, וּגְזֵרַת הָעֶלְיוֹן הִיא, אֲשֶׁר הִגִּיעָה עַל אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ. כב. וְאוֹתְךָ מְגָרְשִׁים מִן הָאָדָם, וְעִם חַיַּת הַשָּׂדֶה יִהְיֶה מִשְׁכָּנְךָ, וְהָעֵשֶׂב כִּשְׁוָרִים אוֹתְךָ יַאֲכִילוּ, וּמִטַּל הַשָּׁמַיִם אוֹתְךָ מַרְטִיבִים, וְשִׁבְעָה זְמַנִּים יַעַבְרוּ עָלֶיךָ, עַד אֲשֶׁר תֵּדַע שֶׁמּוֹשֵׁל הָעֶלְיוֹן בְּמַלְכוּת הָאָדָם, וּלְמִי שֶׁיִּרְצֵא יִתְּנֶנָּה. כג. וַאֲשֶׁר אָמְרוּ לַעֲזֹב עִקַּר שָׁרָשָׁיו שֶׁל הָעֵץ, מַלְכוּתְךָ לְךָ עוֹמֶדֶת, מִשֶּׁתֵּדַע שֶׁמּוֹשְׁלִים הַשָּׁמַיִם. כד. לָכֵן, הַמֶּלֶךְ, שֶׁעֲצָתִי תִהְיֶה יָפָה עָלֶיךָ, וַחֲטָאֶיךָ בְּצִדְקָה פְּדֵה, וַעֲווֹנוֹתֶיךָ בַחֲנוֹן עֲנִיִּים, אִם תִּהְיֶה אַרְכָּה לְשַׁלְוָתְךָ. כה. הַכֹּל הִגִּיעַ עַל נְבוּכַדְנֶצַּר הַמֶּלֶךְ. כו. לְסוֹף חֳדָשִׁים שְׁנֵים עָשָׂר, עַל הֵיכַל הַמַּלְכוּת שֶׁל בָּבֶל מְהַלֵּךְ הָיָה. כז. עוֹנֶה הַמֶּלֶךְ וְאוֹמֵר: הֲלֹא זֹאת הִיא בָּבֶל הַגְּדוֹלָה, אֲשֶׁר אֲנִי בְּנִיתִיהָ לְבֵית מַלְכוּת, בּחֹזֶק חָסְנִי וְלִכְבוֹד הֲדָרִי. כח. עוֹד הַדָּבָר בְּפִי הַמֶּלֶךְ, קוֹל מִן הַשָּׁמַיִם נָפַל: לְךָ אוֹמְרִים, נְבוּכַדְנֶצַּר הַמֶּלֶךְ: הַמַּלְכוּת עָבְרָה מִמְּךָ, כט. וּמִן הָאָדָם אוֹתְךָ מְגָרְשִׁים, וְעִם חַיַּת הַשָּׂדֶה מִשְׁכָּנְךָ, הָעֵשֶׂב כִּשְׁוָרִים אוֹתְךָ יַאֲכִילוּ, וְשִׁבְעָה זְמַנִּים יַעַבְרוּ עָלֶיךָ, עַד אֲשֶׁר תֵּדַע שֶׁמּוֹשֵׁל הָעֶלְיוֹן בְּמַלְכוּת הָאָדָם, וּלְמִי שֶׁיִּרְצֵא יִתְּנֶנָּה. ל. בָּהּ בַּשָּׁעָה, הַדָּבָר כָּלָה עַל נְבוּכַדְנֶצַּר, וּמִן הָאָדָם גֹרַשׁ, וְהָעֵשֶׂב כִּשְׁוָרִים יֹאכַל, וּמִטַּל הַשָּׁמַיִם גּוּפוֹ יֵרָטֵב, עַד שֶׁשְּׂעָרוֹ כְּנְשָׁרִים גָדַל וְצִפָּרְנָיו כְּצִפֳּרִים. לא. וּלְסוֹף הַיָּמִים, אֲנִי נְבוּכַדְנֶצַּר, עֵינַי לַשָּׁמַיִם נָשָׂאתִי, וְדַעְתִּי עָלַי תָּשׁוּב, וְאֶת הָעֶלְיוֹן בֵּרַכְתִּי וְאֶת חַי הָעוֹלָם שִׁבַּחְתִּי וְהִדַּרְתִּי, אֲשֶׁר שִׁלְטוֹנוֹ שִׁלְטוֹן עוֹלָם וּמַלְכוּתוֹ עִם דּוֹר וָדוֹר. לב. וְכָל שׁוֹכְנֵי הָאָרֶץ כְּלֹא נֶחְשָׁבִים, וְכִרְצוֹנוֹ עוֹשֶׂה בִּצְבָא הַשָּׁמַיִם וְשׁוֹכְנֵי הָאָרֶץ, וְאֵין אֲשֶׁר יִמְחֶה בְיָדוֹ וְיֹאמַר לוֹ: מֶה עָשִׂיתָ? לג. בּוֹ בַזְּמַן, דַּעְתִּי תָּשׁוּב אֵלַי, וְלִכְבוֹד מַלְכוּתִי, הֲדָרִי וְזִוִי יָשׁוּב אֵלַי, וְאוֹתִי יוֹעֲצַי וְשָׂרַי יְבַקְּשׁוּ, וְעַל מַלְכוּתִי הֻעֲמַדְתִּי, וּגְדֻלָּה יְתֵרָה נוֹסְפָה לִי. לד. עַתָּה, אֲנִי נְבוּכַדְנֶצַּר מְשַׁבַּח וּמְרוֹמֵם וּמְהַדַּר אֶת מֶלֶךְ הַשָּׁמַיִם, אֲשֶׁר כָּל מַעֲשָׂיו אֱמֶת, וּדְרָכָיו מִשְׁפָט, וַאֲשֶׁר מְהַלְּכִים בְּגַאֲוָה יָכֹל לְהַשְׁפִּיל.


באדיבות אתר 929

Volver al capítulo

Pages

x

Lee el Tanaj cómodamente. ¡Instala nuestra App en tu pantalla de inicio!

📲 Instala nuestra App

Toca el botón de Compartir (el icono de un cuadrado con una flecha hacia arriba) en la barra de Safari, desliza hacia abajo y selecciona 'Agregar a la pantalla de inicio'.