The process of becoming declared a metzora often involves a period  during which the individual must remain quarantined.  Now, as he regains his status of purity, he is being “set free” from this long period of seclusion, symbolized by the live bird being released from captivity. 

Adam” refers not merely to a human being, but to a great human being, a person of moral and spiritual achievement.   We achieve the level of “adam” not by ensuring to never contract tzara’at – spiritual illnesses – but rather by endeavoring to cure ourselves when this does happen.  

      The purification process required of a metzora, as we read in the beginning of Parashat Metzora, includes the slaughtering of a bird, and then dipping a second bird in the blood, after which the live bird is set free.  Rashi (14:4), citing the Gemara (Arakhin 16b), comments that this process includes birds as a symbol of lashon ha-ra – gossip and negative speech about others, the sin for which tzara’at is generally seen as a punishment.  The bird’s chirping symbolizes the

"הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהִים כִּי בָאוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ. טָבַעְתִּי בִּיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מָעֳמָד בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי מַיִם וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי... הַצִּילֵנִי מִטִּיט וְאַל אֶטְבָּעָה אִנָּצְלָה מִשֹּׂנְאַי וּמִמַּעֲמַקֵּי מָיִם. אַל תִּשְׁטְפֵנִי שִׁבֹּלֶת מַיִם וְאַל תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה וְאַל תֶּאְטַר עָלַי בְּאֵר פִּיהָ" (תהילים ס"ט, ב-ג, טו-טז)

 

תלמוד בבלי מסכת סוטה דף לז עמוד א 

 

"צָמְאָה לְךָ נַפְשִׁי

 כָּמַהּ לְךָ בְשָׂרִי

 בְּאֶרֶץ צִיָּה וְעָיֵף בְּלִי מָיִם,  

 כֵּן בַּקֹּדֶשׁ חֲזִיתִךָ לִרְאוֹת עֻזְּךָ וּכְבוֹדֶךָ" (ב-ג) 

לחן: ר' שניאור זלמן מלאדי   ביצוע: אביתר בנאי

"אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה" (תהילים ס"ז, ב)

 

כי הלא יתחמץ לבב אנוש באמת באמור: איזה הדרך יברכנו אלקים אם לא נהיה לחן בעיניו? כי לא יבצר מהמצא בנו אשמת דבר. 

העולם כולו עטוף בסיגים. מאז חטא אדם הראשון שאכל מעץ הדעת, אין מציאות של טוב מוחלט בעולם שלא מעורב בה גם רע, "כולו סג יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד" (ד). ומתוך כך כל עבודתו של האדם בעולם היא לברור את הטוב מן הרע.

"הֲלֹא יָדְעוּ פֹּעֲלֵי אָוֶן אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם אֱלֹהִים לֹא קָרָאוּ. שָׁם פָּחֲדוּ פַחַד לֹא הָיָה פָחַד כִּי אֱלֹהִים פִּזַּר עַצְמוֹת חֹנָךְ הֱבִשֹׁתָה כִּי אֱלֹהִים מְאָסָם" (תהילים נ"ג, ה-ו)

 

"אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הוֹשִׁיעֵנִי וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי" (תהילים נ"ד, ג)

 

ילקוט שמעוני תהלים רמז תשעא 

"אלהים בשמך הושיעני" - אמר רבי בנימן בר יפת בשם רבי ישמעאל: אמר דוד: ריבונו של עולם, קטנתן שרודף את האדם קובל [=פונה בתלונה] לאפרכוס [=הגמון], אפרכוס רודפו קובל למלך, המלך רודפו למי יקבול? אלא לך - כך אמר דוד: ריבונו של עולם, שאול הוא מלך, למי אני קובל אלא לך, הוי "אלהים בשמך הושיעני ובגבורתך תדינני".

 

 

 

עמודים

x