הדרך חזרה לגן עדן

 

הנביא ישעיהו עלה בסערה על בימת העולם התנ"כי ואחד מהרעיונות החדשים שהוא העלה לקדמת הבימה המקראית הוא חזון השלום העולמי.

בפרק ב' הוא מתאר עולם ללא מלחמות:

"וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נָכוֹן יִהְיֶה הַר בֵּית ה' בְּרֹאשׁ הֶהָרִים... וְנָהֲרוּ אֵלָיו כָּל הַגּוֹיִם... וְשָׁפַט בֵּין הַגּוֹיִם וְהוֹכִיחַ לְעַמִּים רַבִּים וְכִתְּתוּ חַרְבוֹתָם לְאִתִּים וַחֲנִיתוֹתֵיהֶם לְמַזְמֵרוֹת לֹא יִשָּׂא גוֹי אֶל גּוֹי חֶרֶב וְלֹא יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה" (ב', ב-ד).

בפרק י"א ישעיהו ממשיך בחלום על עולם ללא רוע –

"וְשָׁפַט בְּצֶדֶק דַּלִּים... וְהָיָה צֶדֶק אֵזוֹר מָתְנָיו וְהָאֱמוּנָה אֵזוֹר חֲלָצָיו. וְגָר זְאֵב עִם כֶּבֶשׂ וְנָמֵר עִם גְּדִי יִרְבָּץ וְעֵגֶל וּכְפִיר וּמְרִיא יַחְדָּו וְנַעַר קָטֹן נֹהֵג בָּם. וּפָרָה וָדֹב תִּרְעֶינָה יַחְדָּו יִרְבְּצוּ יַלְדֵיהֶן וְאַרְיֵה כַּבָּקָר יֹאכַל תֶּבֶן. וְשִׁעֲשַׁע יוֹנֵק עַל חֻר פָּתֶן וְעַל מְאוּרַת צִפְעוֹנִי גָּמוּל יָדוֹ הָדָה. לֹא יָרֵעוּ וְלֹא יַשְׁחִיתוּ בְּכָל הַר קָדְשִׁי כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ה' כַּמַּיִם לַיָּם מְכַסִּים" (י"א, ד-ט).

ישעיהו מתאר עולם שבו גם חיות הטרף מפסיקות לטרוף וכולם חיים בהרמוניה ובשלום. האם ישעיהו מתכוון לדברים כלשונם, או שאין הדברים אלא משל, וחיות הטרף מסמלות אנשים מלאי רוע שיהפכו לאנשים טובים? שאלה זו התקשו בה ראשונים ואחרונים, ואין אני רואה חובה לענות על שאלה זו, אולם אני נוטה להניח שהנביא התכוון לדבריו כלשונם וכפשוטם.

החלומות שהעלה ישעיהו הפכו לחלום גדול של היהדות ושל העולם כולו, אולם מניין הם צמחו? האופק של התורה הוא עם ישראל והברכות והקללות שבתורה הן שאיש לא יתקוף את עם ישראל, אולם היכן יש בתורה את חזון השלום העולמי?

נראה ששורשי החלום נמצאים בפרקי בראשית. בסיפור גן עדן מסופר על עולם בו החיות נבראו לשמש חברה לאדם  - "וַיִּצֶר ה' אֱלֹהִים מִן הָאֲדָמָה כָּל חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל עוֹף הַשָּׁמַיִם וַיָּבֵא אֶל הָאָדָם לִרְאוֹת מַה יִּקְרָא לוֹ וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא לוֹ הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמוֹ" (בראשית ב', יט). אולם בסוף הסיפור עם גירוש האדם מגן עדן ירדו איבה ומלחמות לעולם - נוצר נתק בין האדם לאדמה ממנה הוא נוצר - "וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ" (שם ג', יח). היחסים בין האיש והאישה הפכו ללא שוויוניים - "וְאֶל אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ וְהוּא יִמְשָׁל בָּךְ" (שם, טז), ובין האדם ובעלי החיים החלה מלחמה - "וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב" (שם, טו). ומה גרם לכול? חטא האכילה מעץ הדעת. דומה שזהו קיצור תולדות האנושות. הדעת שיש באדם העבירה אותו על דעתו. האדם יצר מלחמות ופצצות, והביא הרבה רוע לעולם. אולם ישנה דעת אחרת - "כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ה'" (ישעיהו י"א, ט). מהי דֵּעָה אֶת ה'? הנביא ירמיהו אומר - "הַשְׂכֵּל וְיָדֹעַ אוֹתִי כִּי אֲנִי ה' עֹשֶׂה חֶסֶד מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בָּאָרֶץ" (ירמיהו ט', כג). לדעת את ה' פירושו להרגיש אלוהות, ומי שמרגיש אלוהות מאליו עושה חסד וטוב.

אם יתקן אדם את חטא עץ הדעת הרי שהעולם יחזור לימי בראשית כבסיפור גן עדן, ומאליו יעלם הרוע וטוב ישרה על כל העולמות וילד יונק בנה של חוה האם הקדמונית, ישחק עם נחשים ארסיים צאצאי אותו נחש עתיק מגן עדן.  


באדיבות אתר 929

Volver al capítulo

…and he uncovered himself within his tent

“Noah, the tiller of the soil, was the first to plant a vineyard. He drank of the wine and became drunk, and he uncovered himself within his tent” (Bereishit 9:20-21).

 

Having survived the Flood, Noah becomes drunk in his tent. While this is the simple meaning of the verse, the word ahalo – in his tent – is spelled in a unique manner. Rather than closing with the letter vav, it closes with the letter heh, which is the feminine possessive. Ibn Ezra argues that this is a semantic issue, and that certain Hebrew letters are interchangeable, but the midrash does not view this as an exchange of letters or a misspelling. It suggests that there is meaning to the word as it appears:

In his tent – but it is spelled “in her tent.”

This is because he was in his wife’s tent

(Bereishit Rabbah, Noah)

 

The midrash suggests that we should ignore the way the word is read and pay attention to the way the word is written. Someone who just listens to the reading knows that Noah was in his own tent, but someone who reads the words understands that it was a woman’s tent, and the midrash clarifies that Noah was in the tent that belonged to his wife. The midrash seems to imply that Noah was on a quest to connect with his wife, but that his efforts were, ultimately, a failure.

 

According to this interpretation, Noah has made mistakes and unfortunate choices; he is unable to acclimate to the new world in which he finds himself. This view expresses itself in the opinion of Rav Huna that appears in the continuation of the midrash:

Rav Huna said in the name of R. Eliezer, son of R. Yose HaGalili:

When Noah exited the ark, he was bitten by a lion who broke him,

When he came to engage in relations with his wife, he spilled his seed and degraded himself.

  

The interesting question is whether to emphasize the written word, deriving from it deeper meanings, or simply accept ibn Ezra’s approach that there is no significant difference between a vav and a heh in this context.

 

The rabbinic sages disagreed about this point in discussing whether yesh em la-mikra (that the manner in which the verses in the Torah are written is authoritative) or yesh em la-masoret (that the vocalization of the Torah is authoritative). As an example, what can be derived from the verse: “You shall not cook a kid in its mother’s milk”? Based on its reading, the law is clear: There is a prohibition against cooking meat and milk together. If we look at the verse as it is written, however, we cannot be sure of its intent. Does the prohibition forbid cooking meat with milk (halav), or does it prohibit cooking meat with fat (helev)?

 

The use of this methodology is found throughout midrash aggadah, which is replete with ideas that are based on how words are written, ignoring the way those words are pronounced. In truth, we find this approach in areas of halakhic inquiry, as well. One example, found in Sanhedrin 36a, reads as follows: “Rav Aḥa bar Pappa says: The verse states: ‘Neither shall you answer in a cause [al riv]’ (Shmot 23:2), and the Sages interpret: Neither shall you answer after the Master [al rav].” This teaching derives the law that it is forbidden to argue with the greatest of the scholars – and that, therefore, discussion of a capital case must begin with the least significant judges – from the fact that the word riv is written in the Torah without the letter yod.

 

This is the source of disagreement in Parashat Noah, as well. Ibn Ezra ignores the unusual spelling, choosing to listen to the traditional reading of the verse. The midrash prefers to examine the way the word is written, and derive meaning from that.

 

At first glance, this disagreement appears to be a question of semantics, but really it deals with an essential matter – how do we define the Torah that is so central to our lives as Jews? Is it the written word, as in “and the writing was God’s writing” (Shmot 32:16), or, perhaps, it is the spoken word? What came first? Did God give us the Torah in writing, or did He speak and command that those spoken words be committed to writing so that His words could be accurately conveyed?

 

If the written Torah is what we received from God, surely we must go beyond a superficial understanding, and examine every jot and tittle of this valuable tract. If, on the other hand, it is a transcript of oral teachings, then, perhaps, the writing itself holds little of value from which to learn.

 

The Hassidic masters suggest that the world was created by means of the 22 letters of the Hebrew alphabet. This suggestion posits that the letters served as the primeval ingredients making up the world, and that they precede the words that they create. Delving down to the level of the letters themselves offers the opportunity to examine the very source of the words and understand the process of creation of those words.

 

In his introduction to his work, Reish Milin, Rav Kook writes that letters represent free thought, but that once they are bound together into words, they become fixed and forced into set patterns. Truly pure thought is found in the letters. We sometimes experience this when we search for a way to express an idea that is greater than the words that stand at our disposal. At those moments, the feeling that we experience is that forcing that grand idea into our limited language will automatically diminish the idea that we wish to express. According to Rav Kook, studying the letters found in the Torah – focusing not on the words, but just on the letters – may reveal divine ideas inherent in the folds of the words and beyond them.

 

On more than one occasion, the great teacher, Nechama Leibowitz, was asked how a chapter of Tanakh should be studied. Her consistent answer was – it should be read exactly like the young lady who receives a letter from her lover peruses that note. She examines every comma and every period, asking herself “why did he write ‘Dear’ at the beginning just the way he did?” Why did he use that word rather than another?” That is how a chapter of Tanakh should be read. (See Hayuta Deutch’s “Nechama” p. 15).

 

That is the method that is suggested for the individual who loves the Torah. Do not be satisfied with the overt messages, rather study and search out the hidden ones, the secrets, as well, for love-notes are hidden throughout the Torah, between and in the midst of the words.

 

The Hebrew word “teivah” that appears repeatedly in Parashat Noah, means “ark,” but it also means “word.” The Ba’al Shem Tov comments on the verse “Noah…went into the teivah” (Bereishit 7:7) – that it is necessary to enter and examine every word in the Torah for itself.

Volver al capítulo

…and he uncovered himself within his tent

“Noah, the tiller of the soil, was the first to plant a vineyard. He drank of the wine and became drunk, and he uncovered himself within his tent” (Bereishit 9:20-21).

 

Having survived the Flood, Noah becomes drunk in his tent. While this is the simple meaning of the verse, the word ahalo – in his tent – is spelled in a unique manner. Rather than closing with the letter vav, it closes with the letter heh, which is the feminine possessive. Ibn Ezra argues that this is a semantic issue, and that certain Hebrew letters are interchangeable, but the midrash does not view this as an exchange of letters or a misspelling. It suggests that there is meaning to the word as it appears:

In his tent – but it is spelled “in her tent.”

This is because he was in his wife’s tent

(Bereishit Rabbah, Noah)

 

The midrash suggests that we should ignore the way the word is read and pay attention to the way the word is written. Someone who just listens to the reading knows that Noah was in his own tent, but someone who reads the words understands that it was a woman’s tent, and the midrash clarifies that Noah was in the tent that belonged to his wife. The midrash seems to imply that Noah was on a quest to connect with his wife, but that his efforts were, ultimately, a failure.

 

According to this interpretation, Noah has made mistakes and unfortunate choices; he is unable to acclimate to the new world in which he finds himself. This view expresses itself in the opinion of Rav Huna that appears in the continuation of the midrash:

Rav Huna said in the name of R. Eliezer, son of R. Yose HaGalili:

When Noah exited the ark, he was bitten by a lion who broke him,

When he came to engage in relations with his wife, he spilled his seed and degraded himself.

  

The interesting question is whether to emphasize the written word, deriving from it deeper meanings, or simply accept ibn Ezra’s approach that there is no significant difference between a vav and a heh in this context.

 

The rabbinic sages disagreed about this point in discussing whether yesh em la-mikra (that the manner in which the verses in the Torah are written is authoritative) or yesh em la-masoret (that the vocalization of the Torah is authoritative). As an example, what can be derived from the verse: “You shall not cook a kid in its mother’s milk”? Based on its reading, the law is clear: There is a prohibition against cooking meat and milk together. If we look at the verse as it is written, however, we cannot be sure of its intent. Does the prohibition forbid cooking meat with milk (halav), or does it prohibit cooking meat with fat (helev)?

 

The use of this methodology is found throughout midrash aggadah, which is replete with ideas that are based on how words are written, ignoring the way those words are pronounced. In truth, we find this approach in areas of halakhic inquiry, as well. One example, found in Sanhedrin 36a, reads as follows: “Rav Aḥa bar Pappa says: The verse states: ‘Neither shall you answer in a cause [al riv]’ (Shmot 23:2), and the Sages interpret: Neither shall you answer after the Master [al rav].” This teaching derives the law that it is forbidden to argue with the greatest of the scholars – and that, therefore, discussion of a capital case must begin with the least significant judges – from the fact that the word riv is written in the Torah without the letter yod.

 

This is the source of disagreement in Parashat Noah, as well. Ibn Ezra ignores the unusual spelling, choosing to listen to the traditional reading of the verse. The midrash prefers to examine the way the word is written, and derive meaning from that.

 

At first glance, this disagreement appears to be a question of semantics, but really it deals with an essential matter – how do we define the Torah that is so central to our lives as Jews? Is it the written word, as in “and the writing was God’s writing” (Shmot 32:16), or, perhaps, it is the spoken word? What came first? Did God give us the Torah in writing, or did He speak and command that those spoken words be committed to writing so that His words could be accurately conveyed?

 

If the written Torah is what we received from God, surely we must go beyond a superficial understanding, and examine every jot and tittle of this valuable tract. If, on the other hand, it is a transcript of oral teachings, then, perhaps, the writing itself holds little of value from which to learn.

 

The Hassidic masters suggest that the world was created by means of the 22 letters of the Hebrew alphabet. This suggestion posits that the letters served as the primeval ingredients making up the world, and that they precede the words that they create. Delving down to the level of the letters themselves offers the opportunity to examine the very source of the words and understand the process of creation of those words.

 

In his introduction to his work, Reish Milin, Rav Kook writes that letters represent free thought, but that once they are bound together into words, they become fixed and forced into set patterns. Truly pure thought is found in the letters. We sometimes experience this when we search for a way to express an idea that is greater than the words that stand at our disposal. At those moments, the feeling that we experience is that forcing that grand idea into our limited language will automatically diminish the idea that we wish to express. According to Rav Kook, studying the letters found in the Torah – focusing not on the words, but just on the letters – may reveal divine ideas inherent in the folds of the words and beyond them.

 

On more than one occasion, the great teacher, Nechama Leibowitz, was asked how a chapter of Tanakh should be studied. Her consistent answer was – it should be read exactly like the young lady who receives a letter from her lover peruses that note. She examines every comma and every period, asking herself “why did he write ‘Dear’ at the beginning just the way he did?” Why did he use that word rather than another?” That is how a chapter of Tanakh should be read. (See Hayuta Deutch’s “Nechama” p. 15).

 

That is the method that is suggested for the individual who loves the Torah. Do not be satisfied with the overt messages, rather study and search out the hidden ones, the secrets, as well, for love-notes are hidden throughout the Torah, between and in the midst of the words.

 

The Hebrew word “teivah” that appears repeatedly in Parashat Noah, means “ark,” but it also means “word.” The Ba’al Shem Tov comments on the verse “Noah…went into the teivah” (Bereishit 7:7) – that it is necessary to enter and examine every word in the Torah for itself.

Volver al capítulo

פחד הערים וצחוקה של ירושלים

"בָּא עַל עַיַּת עָבַר בְּמִגְרוֹן לְמִכְמָשׂ יַפְקִיד כֵּלָיו׃ עָבְרוּ מַעְבָּרָה גֶּבַע מָלוֹן לָנוּ חָרְדָה הָרָמָה גִּבְעַת שָׁאוּל נָסָה: ... עוֹד הַיּוֹם בְּנֹב לַעֲמֹד יְנֹפֵף יָדוֹ הַר בית [בַּת] צִיּוֹן גִּבְעַת יְרוּשָׁלִָם׃ הִנֵּה הָאָדוֹן ה' צְבָאוֹת מְסָעֵף פֻּארָה בְּמַעֲרָצָה וְרָמֵי הַקּוֹמָה גְּדוּעִים וְהַגְּבֹהִים יִשְׁפָּלוּ׃ וְנִקַּף סִבְכֵי הַיַּעַר בַּבַּרְזֶל וְהַלְּבָנוֹן בְּאַדִּיר יִפּוֹל" (ישעיהו י', כח-לד)

 

מצייר איך מצד אחד בא מלך אשור בכח גדול וכל הארץ נמוגה מפניו,
ובצד אחר מצייר איך ירושלים והר ציון צוחקים ומלעיגים על כחו הרב, ויודעים כי שם יעמוד יפול ולא יקום.

אומר: בראשית בואו כבש עיר עית, ומשם עבר במגרון ואיש לא לחם נגדו, ובמכמש הניח כליו להקל משאו. משם עבר מעבר מכמש ולן בגבע...
ואז נודע בואו לכל יושבי הארץ הקרובים והרחוקים, עד שהרמה חרדה, וגם גבעת שאול נסה לברוח...

לעומת הציור הזה שמצייר איך כל הערים סביב ירושלים חרדו והתפלצו מפני האויב,
מצייר איך הר ציון מצחק על כל זאת:
והר ציון וירושלם ינפף. ומרמז בידו אל הערים הבורחים לאמר למה תברחו? למה תיראו?
הלא עוד היום בנב לעמד. עוד היום יוכרח לעמוד בנוב ולא ילך משם והלאה,
כי בנוב סמוך לירושלים שם נפל שדוד.

ואיך יהיה מפלתו? מספר:

הנה האדון. אשר כל הצבאות בידו והוא ינוסס נס למעלה מן הטבע להכרית היער הגדול הזה של מחנה סנחריב...

 

 

 

מלבי"ם – ר' מאיר לייבוש בן יחיאל מיכל (1809-1879), נולד בפולין ונפטר ברוסיה. רוב שנותיו נדד במזרח אירופה ושימש כרב בערים אחדות. בפירושו לתורה, "התורה והמצווה", מביא את מדרשי ההלכה ודן בהם בהשוואה לפשט הפסוקים תוך דיוקים בדקדוק המקרא.

Volver al capítulo

תסמונת העם המוכה

 

הפרק שלנו (החל מפס' ה) מתאר מהלך מוכר בנבואה: ה' שולח גוי, במקרה הזה אשור, כדי להעניש את יהודה על חטאיהם. הגוי מפליא לעשות ועושה זאת בשמחה ובהצטיינות יתרה, וה' מעניש אותו על כך ומציל את שארית העם.

בתוך התיאור הזה מופיע פסוק קצת מוזר: "וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא לֹא יוֹסִיף עוֹד שְׁאָר יִשְׂרָאֵל וּפְלֵיטַת בֵּית יַעֲקֹב לְהִשָּׁעֵן עַל מַכֵּהוּ וְנִשְׁעַן עַל ה' קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת" (כ). מדוע עם ישראל נשען על מכהו? מדוע אנחנו נוטים להסתמך, להיעזר ולהיות תלויים באלו הרוצים ברעתנו ומכים אותנו?

נראה שלצערנו, התופעה הזו מוכרת גם בסוציולוגיה של בני אדם, וכנראה גם בתהליכים של קבוצות ושל עמים. אין מישהו חזק אחר בשטח, חוץ מהמַכֶּה. האדם או העם המוכה תולים בו תקוות שיום אחד הוא יפסיק להכות וישתמש בכוח שלו כדי להגן עליהם, אך הוא ממשיך בשלו.

ישעיהו מבטיח לעם שיום יבוא ובו העם יאמין באמת שיש לו על מי לסמוך – על ה'. אולי האמונה בה' תעניק לעם כוחות וגם הוא יוכל להגן על עצמו ולהסתמך על עצמו הודות לכוחו של ה'.

ובעיקר נראה, מקריאת הדינמיקה בעם אז והיום, שבאמת אין הרבה חדש תחת השמש.


באדיבות אתר 929

Volver al capítulo

צדקותו של חזקיהו הפילה את סנחריב

"וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יָסוּר סֻבֳּלוֹ מֵעַל שִׁכְמֶךָ וְעֻלּוֹ מֵעַל צַוָּארֶךָ וְחֻבַּל עֹל מִפְּנֵי שָׁמֶן" (ישעיהו י', כז)

 

תלמוד בבלי מסכת סנהדרין דף צד עמוד ב

"והיה ביום ההוא יסור סבלו מעל שכמך ועלו מעל צוארך וחבל על מפני שמן" -  

אמר רבי יצחק נפחא:

חובל עול של סנחריב מפני שמנו של חזקיהו

שהיה דולק בבתי כנסיות ובבתי מדרשות.

מה עשה [חזקיהו]?

נעץ חרב על פתח בית המדרש ואמר:

'כל מי שאינו עוסק בתורה ידקר בחרב זו',

בדקו מדן ועד באר שבע ולא מצאו עם הארץ,

מגבת ועד אנטיפרס ולא מצאו תינוק ותינוקת, איש ואשה,

שלא היו בקיאין בהלכות טומאה וטהרה...

 

Volver al capítulo

בשנת מות המלך עוזיהו

 

פרק ו' בישעיהו נפתח בתיאור זמן הנבואה: "בִּשְׁנַת־מוֹת הַמֶּלֶךְ עֻזִּיָּהוּ" (א). רש"י מפרש שנבואה זו היא הראשונה שקיבל ישעיהו, והיא נבואת מינויו לתפקיד נביא על יהודה.
מהי חשיבותו של מינויו של ישעיהו דווקא בעת הזו?

על מנת להבין זאת, נסתכל על מות עוזיהו. כידוע, עוזיהו היה מלך צדיק ועשה הישר בעיני ה', חוץ מכך שלא הסיר את הבמות ונתן לעם לזבח ולקטר בהם. אך בסוף ימיו חלה עוזיהו בצרעת עד מותו - בדברי הימים אנו רואים כי הצרעת של עוזיהו באה דווקא כי הוא לקח מהכהנים את עבודת המזבח, ובא להקטיר בו בעצמו: "וַיִּזְעַף עֻזִּיָּהוּ וּבְיָדוֹ מִקְטֶרֶת לְהַקְטִיר וּבְזַעְפּוֹ עִם הַכֹּהֲנִים וְהַצָּרַעַת זָרְחָה בְמִצְחוֹ לִפְנֵי הַכֹּהֲנִים בְּבֵית ה' מֵעַל לְמִזְבַּח הַקְּטֹרֶת" (דברי הימים ב כ"ו, יט).

מדרש תנחומא מתאר את כעס ה' על מעשה עוזיהו: "ביום שעמד עוזיה להקטיר בהיכל רעשו שמים וארץ ובאו השרפים לשרפו בשריפה…" (מדרש תנחומא פרשת צו יג).

מדרש זה מאוד מזכיר את פרקנו: בשנת מות המלך עוזיהו, ישעיהו רואה את אלוקים ואת השרפים בנבואתו, הוא פוחד שהוא אינו טהור מספיק למראה זה, אך השרפים מטהרים אותו על ידי גחלת (רצפה) מהמזבח: "וָאֹמַר אוֹי־לִי כִי־נִדְמֵיתִי כִּי אִישׁ טְמֵא־שְׂפָתַיִם אָנֹכִי וּבְתוֹךְ עַם־טְמֵא שְׂפָתַיִם אָנֹכִי יוֹשֵׁב כִּי אֶת־הַמֶּלֶךְ ה' צְבָאוֹת רָאוּ עֵינָי׃ וַיָּעָף אֵלַי אֶחָד מִן־הַשְּׂרָפִים וּבְיָדוֹ רִצְפָּה בְּמֶלְקַחַיִם לָקַח מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ׃ וַיַּגַּע עַל־פִּי וַיֹּאמֶר הִנֵּה נָגַע זֶה עַל־שְׂפָתֶיךָ וְסָר עֲוֺנֶךָ וְחַטָּאתְךָ תְּכֻפָּר" (ה-ז).

על פי הקשר זמן הנבואה, פחדו של ישעיהו ואופן טיהורו מאוד ברורים - העם, והמלך בפרט, חוטאים באותו הזמן על הקטורת, וישעיהו חושש שגם לו יש חלק בחטא. אך נבואה זו אינה באה להעניש את ישעיהו, אלא להציבו בתור תחליף שהעם זקוק לו למלך עוזיהו שזה עתה מת. בניגוד לעוזיהו שנטמא בשל הקטורת, ושרפים באו לשרפו ובעצם סיים את תפקידו, ישעיהו מתחיל את תפקידו בטהרה מחטא הקטורת ומחטאי העם על ידי אותם שרפים.

כך בעצם נענית השאלה - מינוי ישעיהו לנביא בא כתשובה ישירה למות עוזיהו.


הכותבים במדור זה הינם חברי ארגון נח"ת - נוער חובב תנ"ך, המהווה בית ללימוד התנ"ך בידי הנוער

Volver al capítulo

גאולה על טבעית

 

במבט ראשון נדמה שהמסר העיקרי של הפרק הוא שבאחרית הימים ישרור בעולם מצב של שלום אוטופי מוחלט - בין השאר מופיע בו הפסוק המפורסם "וגר זאב עם כבש ונמר עם גדי ירבץ" (ו), בין פסוקים נוספים בעלי משמעות דומה.

אך אם מתבוננים בפרק יותר מקרוב, נגלה שאין הוא ממש מתאר שלום עולמי: אמנם במצב המתואר יש שלום פנימי בתוך עם ישראל ("אֶפְרַיִם לֹא־יְקַנֵּא אֶת־יְהוּדָה וִיהוּדָה לֹא־יָצֹר אֶת־אֶפְרָיִם" - יג), אך הפסוקים הבאים אחר כך אינם מתארים יחסי ידידות בין עם ישראל לבין שכניהם משאר העמים, אלא ניצחון עליהם.

לדעתי, הזאב והכבש הגרים זה עם זה אינם מסמלים את העמים השונים שיחיו בשלום אלא הם רק דוגמה לדבר הנראה בלתי אפשרי בעיניים שלנו.

הנבואה באה לומר שגם דברים שנראים לנו כבלתי אפשריים ואף כמנוגדים לחוקי הטבע, כמו שזאב וכבש יגורו יחדיו או שאריה יאכל חציר, אפשריים אם ה' רוצה בכך. לכן גם הגאולה של עם ישראל, והתגברותו על אויביו, אף שהיא נראית רחוקה ולא מציאותית, תמיד אפשרית, ותמיד יש תקווה לעם ישראל.


הכותבים במדור זה הינם חברי ארגון נח"ת - נוער חובב תנ"ך, המהווה בית ללימוד התנ"ך בידי הנוער

Volver al capítulo

המפלה הגדולה

"כִּי אֶת עֹל סֻבֳּלוֹ וְאֵת מַטֵּה שִׁכְמוֹ שֵׁבֶט הַנֹּגֵשׂ בּוֹ הַחִתֹּתָ כְּיוֹם מִדְיָן" (ישעיהו ט', ג)

 

כי במפלת סנחריב נושעו מכל צד, כי בפעם אחת [=בבת אחת]:
נשבר 'על סבלו' - שהוא המס והעבודה שעבד בם,
וגם 'מטה שכמו' - הוא מלך אשור שנהרג על ידי בניו,
וגם נשבר 'שבט הנגש בו' -שהוא מחנהו שנהרגו על ידי המלאך.

וכולם החתת ושברת כביום מדין -
שהצירו לישראל ונהרגו גם כן על ידי נס כולם בלילה אחד (שופטים ז'),
ולדברי חז"ל היה מפלת מדין ואשור שניהם בליל פסח ובזכות העומר.

 

 

 

מלבי"ם – ר' מאיר לייבוש בן יחיאל מיכל (1809-1879), נולד בפולין ונפטר ברוסיה. רוב שנותיו נדד במזרח אירופה ושימש כרב בערים אחדות. בפירושו לתורה, "התורה והמצווה", מביא את מדרשי ההלכה ודן בהם בהשוואה לפשט הפסוקים תוך דיוקים בדקדוק המקרא.

Volver al capítulo

הגאולה והחורבן

Volver al capítulo

Pages

x