| Preguntas | Respuestas | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Ellos también se valieron de astucia; pues fueron y finjieron ser embajadores, llevando sobre sus asnos costales gastados, y odres de vino gastados, rotos y descocidos¨? | Los hombres de Guibón | ||
| על מי נאמר: "ויעשו גם המה בערמה וילכו ויצטירו ויקחו שקים בלים לחמוריהם ונאדות יין בלים ומבקעים ומצררים" | אנשי גבעון | ||
| ¿Quiénes dijeron:¨De una tierra lejana heos venido; ahora,pues, concierten un pacto con nosotros¨.? | Los hombres de Guibón | ||
| מי אמרו: "מארץ רחוקה באנו ועתה כרתו לנו ברית" | אנשי גבעון | ||
| ¿A quién fue dicho:¨¿Quiénes son ustedes y de dónde vienen?¨? | Los hombres de Guibón | ||
| למי נאמר: "מי אתם ומאין תבאו" | אנשי גבעון | ||
| ¿A quién fue dicho:¨De una tierra muy lejana han venido tus siervos, a causa del nombre del Eterno,Dios tuyo, porque oímos su fama, todo lo que hizo en Egipto¨? | Yehoshúa | ||
| למי נאמר: "מארץ רחוקה מאד באו עבדיך לשם ה' אלהיך כי שמענו שמעו ואת כל אשר עשה במצרים" | יהושע | ||
| ¿Quiénes dijeron:¨Este pan nuestro para nuestra provisión, caliente lo tomamos de nuestras casas en el día que salimos para venir con ustedes; y ahora he aquí, está seco y mohoso¨? | Los hombres de Guibón | ||
| מי אמרו: "זה לחמנו חם הצטידנו אתו מבתינו ביום צאתנו ללכת אליכם ועתה הנה יבש והיה נקדים" | אנשי גבעון | ||
| ¿Quiénes dijeron:¨Estos odres de vino los llenamos nuevos;helos aquí rotos;también nuestros vestidos y nuestro calzado están ya gastados por lo muy largo del camino¨? | Los hombres de Guibón | ||
| מי אמרו: "ואלה נאדות היין אשר מלאנו חדשים והנה התבקעו ואלה שלמותינו ונעלינו בלו מרב הדרך מאד" | אנשי גבעון | ||
| ¿A quién fue dicho:¨¿Por qué nos han engañado, diciendo: Nosotros moramos muy lejos de ustedes, siendo que realmente habitan en medio de nosotros?¨? | Los hombres de Guibón | ||
| למי נאמר: "למה רמיתם אתנו לאמר רחוקים אנחנו מכם מאד ואתם בקרבנו ישבים" | אנשי גבעון | ||
| ¿A quién fue dicho:¨Malditos son y nunca dejará de haber de ustedes siervos, leñadores y aguadores para la casa de Dios mío¨? | Los hombres de Guibón | ||
| למי נאמר: "ועתה ארורים אתם ולא יכרת מכם עבד וחטבי עצים ושאבי מים לבית אלהי" | אנשי גבעון | ||
| ¿Quiénes dijeron:¨Temimos mucho por nuestras vidas por causa de ustedes y por eso hemos hecho esto¨? | Los hombres de Guibón | ||
| מי אמרו: " ונירא מאד לנפשתינו מפניכם ונעשה את הדבר הזה" | אנשי גבעון | ||
| ¿A quién fue dicho:¨ Y ahora nos tienes aquí en tu mano; lo bueno y lo recto que te parezca hacer con nosotros, hazlo así¨? | Yehoshúa | ||
| למי נאמר: "ועתה הננו בידך כטוב וכישר בעיניך לעשות לנו עשה" | יהושע |