| Preguntas | Respuestas | |||
| ¿Sobre qué acto fue dicho: "Y no fue como otras veces"? | La consulta a la brujería | |||
| על איזו פעולה נאמר: "וְלֹא-הָלַךְ כְּפַעַם-בְּפַעַם"? | הליכה לקראת נחשים | |||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Dirigió su rostro hacia el desierto"? | Bilam | |||
| על מי נאמר: "וַיָּשֶׁת אֶל-הַמִּדְבָּר פָּנָיו"? | בלעם | |||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Y fue sobre él un espíritu de Dios"? | Bilam | |||
| על מי נאמר: "וַתְּהִי עָלָיו רוּחַ אֱלֹהִים"? | בלעם | |||
| ¿Quién fue llamado: "El varón de buena visión"? | Bilam | |||
| מי כונה: "הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן"? | בלעם | |||
| ¿Sobre quién fue dicho: "La visión emanada del Omnipotente percibe"? | Bilam | |||
| עליו נאמר: "מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה"? | בלעם | |||
| ¿Sobre quién fue dicho que él: "Se postra y se abren sus ojos"? | Bilam | |||
| על מי נאמר שהוא: "נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם"? | בלעם | |||
| ¿Quién llamó: "¡Cuán buenas son tus tiendas, oh Yaacob; tus moradas, oh Israel!"? | Bilam | |||
| מי קרא: "מַה-טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲקֹב מִשְׁכְּנֹתֶיךָ יִשְׂרָאֵל"? | בלעם | |||
| ¿En qué libro es recordado: "Jardines junto al río"? | En el libro "Bemidbar" | |||
| באיזה ספר מוזכרות: "גַנֹּת עֲלֵי נָהָר"? | במדבר | |||
| ¿A quienes: "Las plantó el Eterno"? | Las tiendas | |||
| אותם: "נָטַע ה'"? | אהלים | |||
| ¿Sobre quienes fue dicho que estánn: "Junto a las aguas"? | Cedros | |||
| עליהם נאמר שהם: "עֲלֵי-מָיִם"? | ארזים | |||
| Completá: "Su rey se levantará más que…." | Agag | |||
| השלם: "וְיָרֹם מֵ.... מַלְכּוֹ"? | אגג | |||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Y se enatecerá su reinado"? | El pueblo de Israel | |||
| על מי נאמר: "וְתִנַּשֵּׂא מַלְכֻתוֹ"? | עם ישראל | |||
| ¿En relación a qué suceso fue dicho: "Dios los sacó de Egipto, con la fuerza de su elevación"? | La bendición de Bilam | |||
| באיזה הקשר נאמר: "אֵל מוֹצִיאוֹ מִמִּצְרַיִם כְּתוֹעֲפֹת רְאֵם לוֹ"? | ברכת בלעם | |||
| ¿En relación a qué suceso fue dicho: "Consumirá a las naciones que lo oprimen, sus huesos destrozará, y sus flechas quebrará"? | La bendición de Bilam | |||
| באיזה הקשר נאמר: "יֹאכַל גּוֹיִם צָרָיו וְעַצְמֹתֵיהֶם יְגָרֵם וְחִצָּיו יִמְחָץ"? | ברכת בלעם | |||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Y como un león ¿quién lo hará levantar?"? | El pueblo de Israel | |||
| על מי נאמר: " כַּאֲרִי וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ"? | עם ישראל | |||
| ¿A quién le fue dicho: "El que bendijere será bendito, y el que te maldijere será maldito"? | El pueblo de Israel | |||
| למי נאמר: "מְבָרְכֶיךָ בָרוּךְ וְאֹרְרֶיךָ אָרוּר"? | עם ישראל | |||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Batió sus palmas"? | Balac | |||
| על מי נאמר: "וַיִּסְפֹּק אֶת-כַּפָּיו"? | בלק | |||
| ¿Quién fue echado con las palabras: "Vete rápido a tu lugar"? | Bilam | |||
| מי גורש במילים: "בְּרַח-לְךָ אֶל-מְקוֹמֶךָ"? | בלעם | |||
| ¿A quién le fue dicho: "Te ha privado el Eterno del honor"? | Bilam | |||
| למי נאמר: "מְנָעֲךָ ה' מִכָּבוֹד"? | בלעם | |||
| Un profeta ha declarado: "Hablé también a tus emisarios que me habías enviado…" ¿Qué dijeron los emisarios? | Llamaron a Bilam para maldecir a Israel | |||
| נביא מסוים אמר: "אֶל-מַלְאָכֶיךָ אֲשֶׁר-שָׁלַחְתָּ אֵלַי דִּבַּרְתִּי.." מה דיברו המלאכים? | קראו לבלעם לקב את ישראל | |||
| Una persona se declaró a sí mismo con las palabras: "No podré traspasar la palabra del Eterno" | Bilam | |||
| אדם זה העיד על עצמו במילים: "לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת-פִּי ה'"? | בלעם | |||
| Una persona dijo que no podría hacer: "Algo bueno o malo"? | Bilam | |||
| אדם זה אמר שלא יוכל לעשות: "טוֹבָה אוֹ רָעָה"? | בלעם | |||
| ¿Cuál es el profeta que dijo: "Lo que hablare el Eterno, eso yo hablaré"? | Bilam | |||
| מיהו הנביא שאמר: "אֲשֶׁר-יְדַבֵּר ה' אֹתוֹ אֲדַבֵּר"? | בלעם | |||
| Una persona se declaró a sí mismo: "Yo me voy a mi pueblo" | Bilam | |||
| אדם זה העיד על עצמו: "הִנְנִי הוֹלֵךְ לְעַמִּי"? | בלעם | |||
| ¿Cuál es el profeta que dijo: "Saldrá con fuerza una estrella de Yaacob y se levantará una tribu de Israel"? | Bilam | |||
| מיהו הנביא שאמר: "דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב וְקָם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל"? | בלעם | |||
| ¿A quién quebrará la tribu con las palabras: "Y se levantará una trbu de Israel, que quebrará…"? | A los distinguidos de Moab | |||
| את מי מחץ השבט במילים: "וְקָם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל וּמָחַץ ...."? | פאתי מואב | |||
| ¿Quién recordó con sus palabras a: "Todos los hijos de Shet"? | Bilam | |||
| מי הזכיר בדבריו את: "כָּל-בְּנֵי-שֵׁת"? | בלעם | |||
| Sobre él fue dicho que: "Hará proezas" | Israel | |||
| עליו נאמר שהוא: "עֹשֶׂה חָיִל"? | ישראל | |||
| ¿Qué exterminará de la ciudad con las palabras: "Exterminará… de la ciudad"? | El resto | |||
| מה נאבד מעיר במילים: "וְהֶאֱבִיד .... מֵעִיר"? | שריד | |||
| ¿Qué pueblo fue llamado: "La primera de las naciones"? | Amaleq | |||
| איזה עם כונה: "רֵאשִׁית גּוֹיִם"? | עמלק | |||
| ¿Sobre quién fue dicho que: "Su final es perecer para siempre"? | Amaleq | |||
| על מי נאמר: "אַחֲרִיתוֹ עֲדֵי אֹבֵד"? | עמלק | |||
| ¿A quién le fue dicho: "Es fuerte tu morada"? | Al quení | |||
| למי נאמר: "אֵיתָן מוֹשָׁבֶךָ"? | לקיני | |||
| ¿Sobre quién fue ordenado: "Puesto en la roca tu nido"? | El quení | |||
| נצטווה: "שִׂים בַּסֶּלַע קִנֶּךָ"? | הקיני | |||
| ¿A quién le fue dicho: "Ashur te llevará cautivo"? | Al quení | |||
| למי נאמר: "אַשּׁוּר תִּשְׁבֶּךָּ"? | לקיני | |||
| ¿Qué profeta recuerda al pueblo: "Tsim"? | Bilam | |||
| מיהו הנביא שמזכיר את העם: "צִים֙"? | בלעם | |||
| ¿Sobre quién fue dicho: "Afligirán a Ashur y afligirán a Éber"? | Kitim | |||
| על מי נאמר: "וְעִנּוּ אַשּׁוּר וְעִנּוּ-עֵבֶר"? | כיתים | |||
| ¿Sobre quién fue dicho: ¨Pero también ellos perecerán para siempre¨? | Kitim | |||
| על מי נאמר: "וְגַם-הוּא עֲדֵי אֹבֵד"? | כיתים | |||
| ¿Sobre quién fue dicho: ¨Se encaminó y retornó a su lugar¨? | Bilam | |||
| על מי נאמר: "וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב לִמְקֹמוֹ"? | בלעם | |||