| Preguntas | Respuestas | ||||
| ¿Sobre qué fue dicho: "Y será para ustedes ley perpetua para vuestras generaciones"? | Las trompetas | ||||
| על מה נאמר: "וְהָיוּ לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם" | החצוצרות | ||||
| ¿Sobre qué fue dicho: "Y será por ustedes un recuerdo delante de Dios vuestro"? | Las trompetas | ||||
| על מה נאמר: " וְהָיוּ לָכֶם לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי אֱלֹהֵיכֶם" | החצוצרות | ||||
| ¿Qué sucedió "En el segundo mes, en el día 20 del mes"? | Subió la nube de sobre el Tabernáculo de Testimonio | ||||
| מה קרה "בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּעֶשְׂרִים בַּחֹדֶשׁ" | נַעֲלָה הֶעָנָן מֵעַל מִשְׁכַּן הָעֵדֻת | ||||
| Completá: "Partieron los hijos de Israel para sus viajes del desierto de Sinay, y se posó la nube en…" | El desierto de Parán | ||||
| השלם: "וַיִּסְעוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל לְמַסְעֵיהֶם מִמִּדְבַּר סִינָי וַיִּשְׁכֹּן הֶעָנָן בְּ..." | מדבר פארן | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Yehudá? | Najshón, hijo de Aminadab | ||||
| מי היה נשיא שבט יהודה? | נחשון בן עמינדב | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Isajar? | Netanel, hijo de Tsuar | ||||
| מי היה נשיא שבט יששכר? | נתנאל בן צוער | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Zebulún? | Eliab, hijo de Jelón | ||||
| מי היה נשיא שבט זבולון? | אליאב בן חלון | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Reubén? | Elitsur, hijo de Shedeúr | ||||
| מי היה נשיא שבט ראובן? | אליצור בן שדיאור | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Shimón? | Shelumiel, hijo de Tsurishaday | ||||
| מי היה נשיא שבט שמעון? | שלומיאל בן צורישדי | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Gad? | Elyasaf, hijo de Deuel | ||||
| מי היה נשיא שבט גד? | אליסף בן דעואל | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Efraim? | Elishamá, hijo de Amihud | ||||
| מי היה נשיא שבט אפרים? | אלישמע בן עמיהוד | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Menashé? | Gamliel, hijo de Pedatsur | ||||
| מי היה נשיא שבט מנשה? | גמליאל בן פדהצור | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Binyamín? | Abidán, hijo de Guidoní | ||||
| מי היה נשיא שבט בנימין? | אבידן בן גדעוני | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Dan? | Ajiézer, hijo de Amishaday | ||||
| מי היה נשיא שבט דן? | אחיעזר בן עמישדי | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Asher? | Paguiel, hijo de Ojrán | ||||
| מי היה נשיא שבט אשר? | פגיעאל בן עכרן | ||||
| ¿Quién era el principe de la tribu de Naftalí? | Ajirá, hijo de Enán | ||||
| מי היה נשיא שבט נפתלי? | אחירע בן עינן | ||||
| ¿A quién le fue dicho: "Ven con nosotros y te beneficiaremos, porque el Eterno, habló de hacer el biena Israel"? | A Jobab, hijo de Reuel | ||||
| למי נאמר: "לְכָה אִתָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ כִּי ה' דִּבֶּר טוֹב עַל יִשְׂרָאֵל" | חובב בן רעואל | ||||
| ¿Quién dijo: "No iré, sino a mi tierra y al lugar de mi natalicio iré"? | Jobab, hijo de Reuel | ||||
| מי אמר:"לֹא אֵלֵךְ כִּי אִם אֶל אַרְצִי וְאֶל מוֹלַדְתִּי אֵלֵךְ" | חובב בן רעואל | ||||
| ¿Quién dijo: "Lo ruego, no nos dejes, ya que tú has conocido cómo acampamos en el desierto y has sido para nosotros como ojos"? | Moshé | ||||
| מי אמר:"אַל נָא תַּעֲזֹב אֹתָנוּ כִּי עַל כֵּן יָדַעְתָּ חֲנֹתֵנוּ בַּמִּדְבָּר וְהָיִיתָ לָּנוּ לְעֵינָיִם" | משה | ||||
| ¿Quién dijo: "Y será si vinieres con nosotros, y fuere aquel bien que nos otorgue el Eterno, entonces te beneficiaremos"? | Moshé | ||||
| מי אמר:"וְהָיָה כִּי תֵלֵךְ עִמָּנוּ וְהָיָה הַטּוֹב הַהוּא אֲשֶׁר יֵיטִיב ה' עִמָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ" | משה | ||||
| ¿Quién dijo: " ¡Levántate, oh Eterno, y entonces se desparramarán tus enemigos, y huirán tus adversarios de delante de Ti!"? | Moshé | ||||
| מי אמר:"קוּמָה ה' וְיָפֻצוּ אֹיְבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶיךָ" | משה | ||||
| ¿Quién dijo: " ¡Vuelve, oh Eterno, a las miradas de los miles de Israel!"? | Moshé | ||||
| מי אמר:"שׁוּבָה ה' רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל" | משה | ||||