| Preguntas | Respuestas | ||
| ¿En qué lugar fue dicho:¨Subió de sobre él Dios, en el lugar que había hablado con él¨? | Bet El | ||
| באיזה מקום נאמר: "וַיַּעַל מֵעָלָיו אֱלֹהִים בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר דִּבֶּר אִתּוֹ" | בית אל | ||
| ¿Dónde se encuentra Alón Bajut¨? | Bet El | ||
| היכן נמצא: "אַלּוֹן בָּכוּת" | בית אל | ||
| ¿A quién fue dicho:¨No temas, porque también éste será para ti un hijo¨? | Yaacob | ||
| למי נאמר: " אַל תִּירְאִי כִּי גַם זֶה לָךְ בֵּן" | רחל | ||
| ¿A quién fue dicho:¨Yo soy Dios Omnipotente, fructificate, auméntate, nación y conjunto de naciones serán de ti, y reyes de tus caderas saldrán¨? | Yaacob | ||
| למי נאמר: "אֲנִי אֵל שַׁדַּי פְּרֵה וּרְבֵה גּוֹי וּקְהַל גּוֹיִם יִהְיֶה מִמֶּךָּ וּמְלָכִים מֵחֲלָצֶיךָ יֵצֵאוּ" | יעקב | ||
| ¿A quién fue dicho:¨Levántate, sube a Bet El, mora allí y haz allí una altar a Dios, que se mostró a ti¨? | Yaacob | ||
| למי נאמר: "קוּם עֲלֵה בֵית אֵל וְשֶׁב שָׁם וַעֲשֵׂה שָׁם מִזְבֵּחַ לָאֵל הַנִּרְאֶה אֵלֶיךָ" | יעקב | ||
| ¿A quién fue entregado, de acuerdo a lo que fue dicho:¨Y entregaron a……todos los ídolos extraños, que había en sus manos, y los aretes que estaban en sus orejas¨? | Yaacob | ||
| למי ניתנו כמו שנאמר: "וַיִּתְּנוּ אֶל...אֵת כָּל אֱלֹהֵי הַנֵּכָר אֲשֶׁר בְּיָדָם וְאֶת הַנְּזָמִים אֲשֶׁר בְּאָזְנֵיהֶם" | יעקב | ||
| ¿Quién dijo:¨Quiten los ídolos extraños que hay dentro de ustedes, purifiquense y cambien vuestras ropas¨? | Yaacob | ||
| מי אמר : "הָסִרוּ אֶת אֱלֹהֵי הַנֵּכָר אֲשֶׁר בְּתֹכְכֶם וְהִטַהֲרוּ וְהַחֲלִיפוּ שִׂמְלֹתֵיכֶם" | יעקב | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Fueron los días de….ciento ochenta años¨? | Itsjac | ||
| על מי נאמר: " וַיִּהְיוּ יְמֵי...מְאַת שָׁנָה וּשְׁמֹנִים שָׁנָה" | יצחק | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Erigió…un monumento en el lugar que había hablado con él, que era un monumento de piedra. Libó sobre él libación, y vertió sobre él aceite¨? | Yaacob | ||
| על מי נאמר: " וַיַּצֵּב...מַצֵּבָה בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר דִּבֶּר אִתּוֹ מַצֶּבֶת אָבֶן וַיַּסֵּךְ עָלֶיהָ נֶסֶךְ וַיִּצֹק עָלֶיהָ שָׁמֶן" | יעקב | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Pereció…, falleció y se reunió a su pueblo, anciano y lleno de días¨? | Itsjac | ||
| על מי נאמר: "וַיִּגְוַע...וַיָּמָת וַיֵּאָסֶף אֶל עַמָּיו זָקֵן וּשְׂבַע יָמִים" | יצחק | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Partieron de allá, y sobrevino un terror de Dios sobre las ciudades que estaban alrededor¨? | Yaacob | ||
| על מי נאמר: "וַיִּסָּעוּ וַיְהִי חִתַּת אֱלֹהִים עַל הֶעָרִים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיהֶם" | יעקב | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Y tendió su tienda más allá de migdál Eder¨? | Rajel | ||
| על מי נאמר: "וַיֵּט אָהֳלֹה מֵהָלְאָה לְמִגְדַּל עֵדֶר" | ישראל | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Y fue enterrada en el camino a efrat, que es Bet Lejem¨? | Rajel | ||
| על מי נאמר: "וַתִּקָּבֵר בְּדֶרֶךְ אֶפְרָתָה הִוא בֵּית לָחֶם" | רחל | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Fue enterrada al pie de Bet el, en lo bajo del llano¨? | Deborá | ||
| על מי נאמר: "וַתִּקָּבֵר מִתַּחַת לְבֵית אֵל תַּחַת הָאַלּוֹן" | דבורה |