| ¿A quién fue dicho: He aquí mi sierva…, anda a ella y ella dará a luz sobre mis rdillas, así me construiré yo también de ella¨? | Yaacob | ||
| למי נאמר: "הִנֵּה אֲמָתִי...בֹּא אֵלֶיהָ וְתֵלֵד עַל בִּרְכַּי וְאִבָּנֶה גַם אָנֹכִי מִמֶּנָּה" | יעקב | ||
| ¿Quién dijo:¨Yo pasaré con todo tu ganado hoy; (y tú) retira de allí todo cordero moteado o manchado, todo cordero pardo en los ovinos, y manchado o moteado en los caprinos. Ya que será mi salario¨? | Yaacob | ||
| מי אמר: " אֶעֱבֹר בְּכָל צֹאנְךָ הַיּוֹם הָסֵר מִשָּׁם כָּל שֶׂה נָקֹד וְטָלוּא וְכָל שֶׂה חוּם בַּכְּשָׂבִים וְטָלוּא וְנָקֹד בָּעִזִּים וְהָיָה שְׂכָרִי" | יעקב | ||
| ¿Quién dijo:¨Sí, ojalá sea como tu palabra¨? | Labán | ||
| מי אמר: " הֵן לוּ יְהִי כִדְבָרֶךָ" | לבן | ||
| ¿Quién dijo:¨Envíame y me iré a mi lugar y mi tierra¨? | Yaacob | ||
| מי אמר: " שַׁלְּחֵנִי וְאֵלְכָה אֶל מְקוֹמִי וּלְאַרְצִי" | יעקב | ||
| ¿Quién dijo:¨Si ahora he encontrado gracia ante tus ojos, he adivinado que me bendijo el Eterno por tu causa¨? | Labán | ||
| מי אמר: "אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ נִחַשְׁתִּי וַיְבָרֲכֵנִי יְהֹוָה בִּגְלָלֶךָ" | לבן | ||
| ¿Quién dijo:¨Pues responderá por mí mi honradez en el día de mañana, cuando vengas a mi salario, delante de ti¨? | Yaacob | ||
| מי אמר: "וְעָנְתָה בִּי צִדְקָתִי בְּיוֹם מָחָר כִּי תָבוֹא עַל שְׂכָרִי לְפָנֶיךָ" | יעקב | ||
| ¿Quién dijo:¨Te bendijo el Eterno a mi llegada. Pero ahora, ¿cuándo haré también yo para mi casa? | Yaacob | ||
| מי אמר: "וַיְבָרֶךְ ה' אֹתְךָ לְרַגְלִי וְעַתָּה מָתַי אֶעֱשֶׂה גַם אָנֹכִי לְבֵיתִי" | יעקב | ||
| ¿Quién dijo:¨Fijaremos tu paga sobre mí, y te la entregaré¨? | Labán | ||
| מי אמר: "נָקְבָה שְׂכָרְךָ עָלַי וְאֶתֵּנָה" | לבן | ||
| ¿Quién dijo:¨Dame mis mujeres y mis niños, que he trabajado para ti por ello, y me iré porque tú conoces el trabajo con el cual te he servido¨? | Yaacob | ||
| מי אמר: "תְּנָה אֶת נָשַׁי וְאֶת יְלָדַי אֲשֶׁר עָבַדְתִּי אֹתְךָ בָּהֵן וְאֵלֵכָה כִּי אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת עֲבֹדָתִי אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ" | יעקב | ||
| ¿Quién dijo: ¨Dame hijos, porque si no (como una) muerta soy yo¨? | Rajel | ||
| מי אמרה: " הָבָה לִּי בָנִים וְאִם אַיִן מֵתָה אָנֹכִי" | רחל | ||
| ¿Quién dijo: ¨Dame, te lo ruego, de las mandrágoras de tu hijo¨? | Rajel | ||
| מי אמרה: " תְּנִי נָא לִי מִדּוּדָאֵי בְּנֵךְ" | רחל | ||
| ¿Quién fue llamado con el nombre a causa de:¨Quitó Dios mi oprobio¨? | Yosef | ||
| מי נקרא בשמו מהסיבה: "אָסַף אֱלֹהִים אֶת חֶרְפָּתִי" | יוסף | ||
| ¿Quién fue llamado con el nombre….a causa de ¨Tengo felicidad, porque me felicitarán las mujeres¨? | Asher | ||
| מי נקרא בשמו מהסיבה: "בְּאָשְׁרִי כִּי אִשְּׁרוּנִי בָּנוֹת" | אשר | ||
| ¿Quién fue llamado con el nombre…..¨Me ha juzgado Dios, y también oyó mi voz ¨? | Dan | ||
| מי נקרא בשמו מהסיבה: "דָּנַנִּי אֱלֹהִים וְגַם שָׁמַע" | דן | ||
| ¿Quién fue llamado con el nombre a causa de ¨Me ha regalado Dios para mí un regalo: Esta vez morará conmigo mi esposo, porque di a luz para él seis hijos¨? | Zebulún | ||
| מי נקרא בשמו מהסיבה: "זְבָדַנִי אֱלֹהִים אֹתִי זֶבֶד טוֹב הַפַּעַם יִזְבְּלֵנִי אִישִׁי" | זבולון | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Recordó Dios a….. Oyó a ella Dios y abrió su matriz¨? | Rajel | ||
| על מי נאמר: " וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת...וַיִּשְׁמַע אֵלֶיהָ אֱלֹהִים וַיִּפְתַּח אֶת רַחְמָהּ" | רחל | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Se aumentó el hombre enormemente, y él tuvo muchas ovejas, siervas, siervos, camellos y asnos¨? | Yaacob | ||
| על מי נאמר: "וַיִּפְרֹץ הָאִישׁ מְאֹד מְאֹד וַיְהִי לוֹ צֹאן רַבּוֹת וּשְׁפָחוֹת וַעֲבָדִים וּגְמַלִּים וַחֲמֹרִים" | יעקב | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Tomó….para él unas varas de álamo blanco fresco, de avellano y de castaño, descortezó en ellos unos cortes blancos, descubriendo lo blanco que había en las varas¨? | Yaacob | ||
| על מי נאמר: "וַיִּקַּח לוֹ...מַקַּל לִבְנֶה לַח וְלוּז וְעַרְמוֹן וַיְפַצֵּל בָּהֵן פְּצָלוֹת לְבָנוֹת מַחְשׂף הַלָּבָן אֲשֶׁר עַל הַמַּקְלוֹת" | יעקב | ||
| ¿Sobre quién fue dicho:¨Vino…del campo, al anochecer¨? | Yaacob | ||
| על מי נאמר: "וַיָּבֹא...מִן הַשָּׂדֶה בָּעֶרֶב" | יעקב | ||
| ¿A quién fue dicho:¨Acaso en lugar de Dios estoy yo, que ha privado de ti el fruto de tu vientre¨? | rajel | ||
| למי נאמר: " הֲתַחַת אֱלֹהִים אָנֹכִי אֲשֶׁר מָנַע מִמֵּךְ פְּרִי בָטֶן" | רחל |