| Preguntas | Respuestas | |||
| ¿Sobre cuales 3 plagas es mencionada la expresión¨una gran mortandad¨? | La Mortandad,Granizo,Langostas | |||
| באילו 3 מכות הוזכר הביטוי 'כבד מאֹד'? | דבר, ברד, ארבה | |||
| ¿Sobre que fue dicho:¨Mañana hará el Eterno esta cosa en el país¨? | La plaga de la mortandad | |||
| על מה נאמר - מָחָר יַעֲשֶׂה ה' הַדָּבָר הַזֶּה בָּאָרֶץ? | מכת דבר | |||
| ¿A quién fue dicho:¨Empero por esto te he mantenido vivo¨? | Al Faraón antes de la plaga de Granizo | |||
| למי נאמר - וְאוּלָם בַּעֲבוּר זֹאת הֶעֱמַדְתִּיךָ? | לפרעה לפני מכת ברד | |||
| ¿A quién fue dicho:¨A fin de mostrarte mi fuerza,y para cotar mi nombre en todaa la tierra¨? | Al Faraón antes de la plaga de Granizo | |||
| למי נאמר - וּלְמַעַן סַפֵּר שְׁמִי בְּכָל-הָאָרֶץ? | לפרעה לפני מכת ברד | |||
| ¿Cuándo fue dicho:¨Empero,por esto te he mantenido vivo, a fin de mostrarte mi fuerza,y para contar mi nombre en toda la tierra¨? | Antes de la plaga de Granizo | |||
| מתי נאמר - וְאוּלָם בַּעֲבוּר זֹאת הֶעֱמַדְתִּיךָ בַּעֲבוּר הַרְאֹתְךָ אֶת-כֹּחִי וּלְמַעַן סַפֵּר שְׁמִי בְּכָל-הָאָרֶץ? | לפני מכת ברד | |||
| ¿A quién fue dicho:¨A fin de mostrarte mi fuerza¨? | Al Faraón antes de la plaga de Granizo | |||
| למי נאמר - בַּעֲבוּר הַרְאֹתְךָ אֶת-כֹּחִי? | לפרעה לפני מכת ברד | |||
| ¿Cuándo fue dicho:¨Todavía tú retienes a mi pueblo para no enviarlos¨? | Antes de la plaga de Granizo | |||
| מתי נאמר - עוֹדְךָ מִסְתּוֹלֵל בְּעַמִּי לְבִלְתִּי שַׁלְּחָם? | לפני מכת ברד | |||
| ¿Sobre que fue dicho:¨Que nunca hubo como él en Egipto desde el día en que fue fundado hasta ahora¨? | El granizo | |||
| על מה נאמר - אֲשֶׁר לֹא-הָיָה כָמֹהוּ בְּמִצְרַיִם לְמִן-הַיּוֹם הִוָּסְדָה וְעַד-עָתָּה? | הברד | |||
| ¿Cuándo fue dicho:¨Extiende tu mano hacia el cielo¨? | Antes de la plaga de Granizo | |||
| מתי נאמר - נְטֵה אֶת-יָדְךָ עַל-הַשָּׁמַיִם? | לפני מכת ברד | |||
| ¿Sobre que fue dicho:¨Que no hubo como él en toda la tierra de Egipto,desde que fue una nación¨? | sobre la plaga de Granizo | |||
| על מה נאמר - אֲשֶׁר לֹא-הָיָה כָמֹהוּ בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָז הָיְתָה לְגוֹי? | על מכת ברד | |||
| Completa:¨Solamente en la tierra de Goshen,que estaban allí los hijos de Israel,no hubo………….. | Granizo | |||
| השלם: רַק בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן אֲשֶׁר-שָׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא הָיָה ___? | בָּרָד | |||
| ¿Cuándo fue dicho:¨He pecado esta vez,el Eterno es justo,mientras que yo y mí pueblo somos los culpables¨? | En la plaga de Granizo | |||
| מתי נאמר - חָטָאתִי הַפָּעַם ה' הַצַּדִּיק וַאֲנִי וְעַמִּי הָרְשָׁעִים? | במכת ברד | |||
| ¿Cuándo fue dicho:¨Enviaré a ustedes y no volverán a retenerse¨? | Después de la plaga de granizo | |||
| מתי נאמר - 'וַאֲשַׁלְּחָה אֶתְכֶם וְלֹא תֹסִפוּן לַעֲמֹד'? | לאחר מכת ברד | |||
| ¿Sobre qué fue dicho:¨………..no habrá más;a fin de que sepas que del Eterno es la tierra¨? | Y granizo | |||
| על מה נאמר - ... לֹא יִהְיֶה-עוֹד לְמַעַן תֵּדַע כִּי לַה' הָאָרֶץ? | וְהַבָּרָד | |||
| ¿Quién dijo:¨Pero yo sé que todavía no tienen temor delante del Eterno,Dios¨? | Moshé al Faraón después de la plaga de granizo | |||
| מי אמר – יָדַעְתִּי כִּי טֶרֶם תִּירְאוּן מִפְּנֵי ה' אֱ-לֹהִים? | משה לפרעה לאחר מכת ברד | |||
| ¿Cuándo fue dicho:¨Para que sepas que del Eterno es la tierra¨? | En el transcurso de la plaga del granizo, cuando Moshé fue a rezar | |||
| מתי נאמר - לְמַעַן תֵּדַע כִּי לַה' הָאָרֶץ? | במהלך מכת ברד כשמשה הלך להתפלל | |||
| ¿Qué productos de la tierra fueron castigados en la plaga del granizo? | El lino y la cebada | |||
| איזה יבול הוכה במכת ברד? | פשתה ושעורה | |||
| ¿Qué productos de la tierra NO fueron castigados en la plaga del granizo? | El trigo y el alforfón | |||
| איזה יבול לא הוכה במכת ברד? | חיטה וכוסמת | |||
| ¿Cuándo fue dicho:¨Salió Moshé del Faraón,de la ciudad,extendió sus palmas delante del Eterno¨? | Al término de la plaga del granizo | |||
| מתי נאמר - וַיֵּצֵא מֹשֶׁה מֵעִם פַּרְעֹה אֶת-הָעִיר וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו אֶל-ה'? | בסיום מכת ברד | |||
| ¿Cuándo fue dicho:¨ Y endureció su corazón tanto él como sus siervos¨? | luego de la plaga del granizo | |||
| מתי נאמר - וַיֹּסֶף לַחֲטֹא וַיַּכְבֵּד לִבּוֹ הוּא וַעֲבָדָיו? | לאחר מכת ברד | |||
| ¨Empero,por esto te he mantenido,a fin de mostrarte mi fuerza,para que puedas contar mi nombre en toda la tierra¨. ¿Antes de qué plaga fue dicho? | Granizo, cap 9 | |||
| וְאוּלָם בַּעֲבוּר זֹאת הֶעֱמַדְתִּיךָ, בַּעֲבוּר הַרְאֹתְךָ אֶת כֹּחִי, וּלְמַעַן סַפֵּר שְׁמִי בְּכָל הָאָרֶץ - נאמר לפני מכת: | ברד, שמות ט | |||
| ¨Y puso el Eterno una feha diciendo:¨Mañana hará el Eterno esta cosa en el país¨¿Sobre qué plaga fue dicho? | Mortandad (deber), cap 9 | |||
| וַיָּשֶׂם ה' מוֹעֵד לֵאמֹר: מָחָר יַעֲשֶׂה ה' הַדָּבָר הַזֶּה בָּאָרֶץ - נאמר על מכת: | דבר, שמות ט | |||
| ¨He pecado esta vez.El Eterno es el Justo mientras que yo y mi pueblo somos culpables¨¿En qué plaga fue dicho? | Granizo, cap 9 | |||
| חָטָאתִי הַפָּעַם, ה' הַצַּדִּיק וַאֲנִי וְעַמִּי הָרְשָׁעִים - נאמר במכת: | ברד, שמות ט | |||
| ¨Porque esta vez Yo enviaré todos mis castigos sobre tu corazón, a tus siervos y a tu pueblo,para que sepas que no hay como yo en toda la tierra¨.Fue dicho sobre la plaga de……. | Granizo, cap 9 | |||
| כִּי בַּפַּעַם הַזֹּאת אֲנִי שֹׁלֵחַ אֶת כָּל מַגֵּפֹתַי אֶל לִבְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ, בַּעֲבוּר תֵּדַע כִּי אֵין כָּמֹנִי בְּכָל הָאָרֶץ - נאמר על מכת: | ברד, שמות ט |