| Preguntas | Respuestas | ||||
| ¨Llegó toda la conregación de los hijos de Israel al desierto de Sin,que está entre Elim y entre Sinaí¨.¿En qué fecha? | El día quince del segundo mes de que salieron de la tierra de Egipto | ||||
| וַיָּבֹאוּ כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶל-מִדְבַּר-סִין אֲשֶׁר בֵּין-אֵילִם וּבֵין סִינָי - באיזה תאריך? | בחמישה עשר יום לחודש השני לצאתם מארץ מצרים | ||||
| ¿Sobre qué fue dicho que había¨entre Elim y entre Sinaí¨? | Desierto de Sin | ||||
| על מה נאמר שהיה - בֵּין-אֵילִם וּבֵין סִינָי? | מִדְבַּר-סִין | ||||
| ¿Sobre qué acontecimiento fue dicho:¨Se quejaron toda la congregación de los hijos de Israel contra..? | En el desierto de Sin, cuando el pueblo pedía comida y Moshé luego de esto anunció que caería el Man. | ||||
| באיזה אירוע נאמר - וַיִּלּוֹנוּ כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל עַל..? | במדבר סין כאשר העם מבקש אוכל ומשה לאחר מכן מודיע על ירידת המן | ||||
| ¿Cuándo fue dicho:¨¿Quién daría nuestra muerte en manos del Eterno en la tierra de Egipto,cuando estábamos sentados junto a la olla de carne,comiendo pan con hartazago?¨? | Cuando Israel se quejó en el desierto de Sin, antes de la llegada del Man. | ||||
| מתי נאמר - מִי-יִתֵּן מוּתֵנוּ בְיַד-ה' בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּשִׁבְתֵּנוּ עַל-סִיר הַבָּשָׂר בְּאָכְלֵנוּ לֶחֶם לָשֹׂבַע? | תלונת ישראל במדבר סין לפני הגעת המן | ||||
| ¿Dónde fue dicho:¨Acérquence delante del Eterno,porque Él ha oído vuestras quejas¨? | En el desierto de Sin. | ||||
| היכן נאמר - קִרְבוּ לִפְנֵי ה' כִּי שָׁמַע אֵת תְּלֻנֹּתֵיכֶם? | במדבר סין | ||||
| ¿Sobre qué fue dicho:¨Porque no supieron qué era él¨? | Sobre el Man | ||||
| על מה נאמר - כִּי לֹא יָדְעוּ מַה-הוּא? | על המן | ||||
| ¿En relación a qué fue dicho:¨Sucedió cuando habló Aharón a toda la congregación de los hijos de Israel,que se dieron vuelta hacia el desierto,y he aquí que la gloria del Eterno se manifestó con una nube¨? | El primer pedido de comida en el desierto de Sin. | ||||
| באיזה הקשר נאמר - וַיְהִי כְּדַבֵּר אַהֲרֹן אֶל-כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל וַיִּפְנוּ אֶל-הַמִּדְבָּר וְהִנֵּה כְּבוֹד ה' נִרְאָה בֶּעָנָן? | בקשת האוכל הראשונה במדבר סין | ||||
| ¿Sobre qué fue dicho:¨Nadie deje sobrar de él hasta otro día¨? | El Man. | ||||
| על מה נאמר - אִישׁ אַל-יוֹתֵר מִמֶּנּוּ עַד-בֹּקֶר? | המן | ||||
| ¨Sucedió el sexto día¨¿Qué fue lo qué ocurrió? | Recogieron pan en doble porción, dos omarim para cada uno. | ||||
| וַיְהִי בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי - מה קרה? | לָקְטוּ לֶחֶם מִשְׁנֶה שְׁנֵי הָעֹמֶר לָאֶחָד | ||||
| Cuando salieron en shabat a recoger Man | |||||
| בעקבות איזה אירוע נאמר - עַד-אָנָה מֵאַנְתֶּם לִשְׁמֹר מִצְוֹתַי וְתוֹרֹתָי? | כאשר ביום השבת יצאו מהעם ללקוט מן |