Preguntas |
|
|
Respuestas |
|
|
|
|
¿A quién fue dicho:¨Dime, por favor ¿Acaso hay en la casa de tu padre lugar para pernoctar? |
|
|
Ribcá |
למי נאמר:" הַגִּידִי נָא לִי הֲיֵשׁ בֵּית אָבִיךְ מָקוֹם לָנוּ לָלִין" |
|
|
רבקה |
|
|
|
|
¿A quién fue dicho: ¨Hermana nuestra, que tú seas para miles de decenas de miles; y herede tu descendencia al portón de sus adversarios¨? |
|
|
Ribcá |
למי נאמר:"אֲחֹתֵנוּ אַתְּ הֲיִי לְאַלְפֵי רְבָבָה וְיִירַשׁ זַרְעֵךְ אֵת שַׁעַר שׂנְאָיו" |
|
|
רבקה |
|
|
|
|
¿A quién fue dicho: ¨Acaso irías tú con este hombre¨? |
|
|
Ribcá |
למי נאמר:"הֲתֵלְכִי עִם הָאִישׁ הַזֶּה" |
|
|
רבקה |
|
|
|
|
¿A quién fue dicho:¨Llamaremos a la muchacha y preguntaremos a su boca¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
למי נאמר:"נִקְרָא לַנַּעֲרָ וְנִשְׁאֲלָה אֶת פִּיהָ" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿A quién fue dicho:¨Permanezca la muchacha con nosotros un año o diez meses, después se irá¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
למי נאמר:"תֵּשֵׁב הַנַּעֲרָ אִתָּנוּ יָמִים אוֹ עָשׂוֹר אַחַר תֵּלֵךְ" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Quién dijo: ¨Ven ¡Bendito del Eterno! ¿Por qué estarás parado afuera, si yo desocupé la casa, y (también hay) lugar para los camellos¨? |
|
|
Labán |
מי אמר:" בּוֹא בְּרוּךְ ה' לָמָּה תַעֲמֹד בַּחוּץ וְאָנֹכִי פִּנִּיתִי הַבַּיִת וּמָקוֹם לַגְּמַלִּים" |
|
|
לבן |
|
|
|
|
¿Quién dijo:¨No me retrasen, ya que el Eterno hizo prosperar mi camino. Envíenme e iré¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
מי אמר:"אַל תְּאַחֲרוּ אֹתִי וַיהֹוָה הִצְלִיחַ דַּרְכִּי שַׁלְּחוּנִי וְאֵלְכָה" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Quién dijo:¨Bendito sea el Eterno, Dios de mi señor….que no privó su favor y su verdad de mi señor¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
מי אמר:"בָּרוּךְ ה' אֱלֹהֵי אֲדֹנִי...אֲשֶׁר לֹא עָזַב חַסְדּוֹ וַאֲמִתּוֹ מֵעִם אֲדֹנִי " |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Quién dijo:¨Tanto afrecho como forraje en abundancia tenemos nosotros, como también lugar para pernoctar¨? |
|
|
Ribcá |
מי אמר:"גַּם תֶּבֶן גַּם מִסְפּוֹא רַב עִמָּנוּ גַּם מָקוֹם לָלוּן" |
|
|
רבקה |
|
|
|
|
¿Quién dijo: ¨Y ahora, si ustedes quieren hacer merced y verdad con mi señor, díganme; y si no díganme; para dirigirme a la derecha o a la izquierda¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
מי אמר:"וְעַתָּה אִם יֶשְׁכֶם עֹשִׂים חֶסֶד וֶאֱמֶת...הַגִּידוּ לִי וְאִם לֹא הַגִּידוּ לִי וְאֶפְנֶה עַל יָמִין אוֹ עַל שְׂמֹאלל" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Quién dijo: ¨Me incliné y me prosterné al Eterno, y bendije al Eterno….que me condujo en el camino de la verdad¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
מי אמר:"וָאֶקֹּד וָאֶשְׁתַּחֲוֶה לַה' וָאֲבָרֵךְ אֶת ה' ... אֲשֶׁר הִנְחַנִי בְּדֶרֶךְ אֱמֶת" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Quién dijo: ¨Del Eterno ha procedido la csa. No podemos hablarte a ti mal o bien¨? |
|
|
Labán y Betuel |
מי אמר:"מֵה' יָצָא הַדָּבָר לֹא נוּכַל דַּבֵּר אֵלֶיךָ רַע אוֹ טוֹב" |
|
|
לבן ובתואל |
|
|
|
|
¿Quién dijo: ¨Coloca, por favor, tu mano debajo de mi muslo. Porque juramentaré por el Eterno, Dios de los cielos y dios de la tierra¨? |
|
|
Abraham |
מי אמר:"שִׂים נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי. וְאַשְׁבִּיעֲךָ בַּה' אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם וֵאלֹהֵי הָאָרֶץ " |
|
|
אברהם |
|
|
|
|
¿Quién dijo:¨ Quién es este hombre que va por el campo a nuestro encuentro¨? |
|
|
Ribcá |
מי אמרה:"מִי הָאִישׁ הַלָּזֶה הַהֹלֵךְ בַּשָּׂדֶה לִקְרָאתֵנוּ " |
|
|
רבקה |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho: ¨Y tomó…diez camellos, de los camellos de su señor, y fue con lo mejor de su señor en su mano¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
על מי נאמר:" וַיִּקַּח...עֲשָׂרָה גְמַלִּים מִגְּמַלֵּי אֲדֹנָיו וַיֵּלֶךְ וְכָל טוּב אֲדֹנָיו בְּיָדוֹ" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho:¨Y salió…para rezar en el campo, antes del anochecer¨? |
|
|
Itsjac |
על מי נאמר:" וַיֵּצֵא...לָשׂוּחַ בַּשָּׂדֶה לִפְנוֹת עָרֶב" |
|
|
יצחק |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho:¨Hizo agazapar a los camellos fuera de la ciudad, junto al pozo de agua en el momento del anochecer, en el momento que salen las que extraen agua¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
על מי נאמר:" וַיַּבְרֵךְ הַגְּמַלִּים מִחוּץ לָעִיר אֶל בְּאֵר הַמָּיִם לְעֵת עֶרֶב לְעֵת צֵאת הַשֹּׁאֲבֹת" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho: ¨Entonces fue puesto de él para comer. Pero dijo: ¨No comeré hasta que hable mis palabras¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
על מי נאמר:" וַיּוּשַׂם לְפָנָיו לֶאֱכֹל וַיֹּאמֶר לֹא אֹכַל עַד אִם דִּבַּרְתִּי דְּבָרָי " |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho:¨Y ella contestó: Bebe mi señor¨Y se apuró y bajó su cántaro sobre su mano, y le dio de beber . Terminó de darle de beber y dijo ¨También para tus camellos extraeré, hasta que terminen de beber¨? |
|
|
Ribcá |
על מי נאמר:" וַתֹּאמֶר שְׁתֵה אֲדֹנִי וַתְּמַהֵר וַתֹּרֶד כַּדָּהּ עַל יָדָהּ וַתַּשְׁקֵהוּ. וַתְּכַל לְהַשְׁקֹתוֹ וַתֹּאמֶר גַּם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב עַד אִם כִּלּוּ לִשְׁתֹּת" |
|
|
רבקה |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho:¨La muchacha era muy bella de apariencia, virgen y hombre no la conoció¨? |
|
|
Ribcá |
על מי נאמר:"וְהַנַּעֲרָ טֹבַת מַרְאֶה מְאֹד בְּתוּלָה וְאִישׁ לֹא יְדָעָהּ" |
|
|
רבקה |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho: ¨Y el hombre estaba asombrado por ella, en silencio, para saber si hizo prosperar el Eterno su camino o no¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
על מי נאמר:"וְהָאִישׁ מִשְׁתָּאֵה לָהּ מַחֲרִישׁ לָדַעַת הַהִצְלִיחַ ה' דַּרְכּוֹ אִם לֹא" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho: ¨Y él estaba habitando en la tierra del Négueb¨? |
|
|
Itsjac |
על מי נאמר:"וְהוּא יוֹשֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב" |
|
|
יצחק |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho: ¨Y fue cuando oyó…sus palabras , que se prosternó a tierra, al Eterno¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
על מי נאמר:"וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָׁמַע...אֶת דִּבְרֵיהֶם וַיִּשְׁתַּחוּ אַרְצָה לַה' " |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho:¨Y relató …..a…..todas las cosas que había hecho¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
על מי נאמר:"וַיְסַפֵּר...לְ...אֵת כָּל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר עָשָׂה" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho:¨Tomó a …., fue su mujer y la amó¨? |
|
|
Ribcá |
על מי נאמר:"וַיִּקַּח אֶת...וַתְּהִי לוֹ לְאִשָּׁה וַיֶּאֱהָבֶהָ" |
|
|
רבקה |
|
|
|
|
¿sobre quién fue dicho:¨tomó el hombre un zarcillo de oro, de un beca su peso y dos brazaletes sobre la mano de ella, de diez (monedas de) oro su peso¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
על מי נאמר:"וַיִּקַּח הָאִישׁ נֶזֶם זָהָב בֶּקַע מִשְׁקָלוֹ וּשְׁנֵי צְמִידִים עַל יָדֶיהָ עֲשָׂרָה זָהָב מִשְׁקָלָם" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho:¨Se inclinó el hombre y se prosternó ante el Eterno¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
על מי נאמר:"וַיִּקֹּד הָאִישׁ וַיִּשְׁתַּחוּ לַה' " |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho: ¨Levantó sus ojos y vio, que he aquí unos camellos venían¨? |
|
|
Itsjac |
על מי נאמר:"וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה גְמַלִּים בָּאִים" |
|
|
יצחק |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho:¨Ycomieron y bebieron, él y los hombres que venían con él, y pernoctaron . Se levantaron por la mañana¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
על מי נאמר:"וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ הוּא וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר עִמּוֹ וַיָּלִינוּ וַיָּקוּמוּ בַבֹּקֶר" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho: ¨Entonces sacó….el siervo objetos de plata, objetos de oro y vestidos y los entregó a …… y manjares dio a su hermano y a su madre¨? |
|
|
El siervo de Abraham |
על מי נאמר:"וַיּוֹצֵא...כְּלֵי כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּבְגָדִים וַיִּתֵּן לְ...וּמִגְדָּנֹת נָתַן לְאָחִיהָ וּלְאִמָּהּ" |
|
|
עבד אברהם |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho:¨Y tomó el velo y se cubrió¨? |
|
|
Ribcá |
על מי נאמר:"וַתִּקַּח הַצָּעִיף וַתִּתְכָּס" |
|
|
רבקה |
|
|
|
|
¿Sobre quién fue dicho:¨Alzó…sus ojos y vio a….. Entonces descendió del camello¨? |
|
|
Ribcá |
על מי נאמר:"וַתִּשָּׂא...אֶת עֵינֶיהָ וַתֵּרֶא אֶת...וַתִּפֹּל מֵעַל הַגָּמָל" |
|
|
רבקה |